Salmos 106

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 அல்லேலூயா, யெகோவாவை துதியுங்கள்;
1 Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 யெகோவாவுடைய வல்லமையான செயல்களைச் சொல்லி,
2 Quem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?
3 நியாயத்தைக் கைக்கொள்ளுகிறவர்களும்,
3 Bem-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos.
4 யெகோவாவே, நீர் தெரிந்துகொண்டவர்களின் நன்மையை நான் கண்டு,
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 உம்முடைய மக்களுக்கு நீர் பாராட்டும் கிருபையின்படி என்னை நினைத்து,
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, para que me alegre com a alegria da tua nação, e me glorie juntamente com a tua herança.
6 எங்களுடைய முன்னோர்களோடு நாங்களும் பாவஞ்செய்து,
6 Nós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 எங்களுடைய முன்னோர்கள் எகிப்திலே உம்முடைய அதிசயங்களை உணராமலும்,
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.
8 ஆனாலும் அவர் தமது வல்லமையை வெளிப்படுத்தும்படி,
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 அவர் சிவந்த கடலை அதட்டினார், அது வற்றிப்போனது;
9 Pois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 பகைவரின் கைக்கு அவர்களை விலக்கிக் காப்பாற்றி, எதிரியின் கைக்கு அவர்களை விலக்கி மீட்டார்.
10 Salvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.
11 அவர்களுடைய எதிரிகளைத் தண்ணீர்கள் மூடிக்கொண்டது;
11 As águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 அப்பொழுது அவர்கள் அவருடைய வார்த்தைகளை விசுவாசித்து,
12 Então creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.
13 ஆனாலும் சீக்கிரமாக அவருடைய செயல்களை மறந்தார்கள்;
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;
14 வனாந்திரத்திலே ஆசையுள்ளவர்களாகி,
14 mas deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.
15 அப்பொழுது அவர்கள் கேட்டதை அவர்களுக்குக் கொடுத்தார்,
15 E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.
16 முகாமில் அவர்கள் மோசேயின்மேலும்,
16 Tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.
17 பூமி பிளந்து தாத்தானை விழுங்கி,
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão;
18 அவர்கள் கூட்டத்தில் நெருப்பு பற்றியெரிந்தது;
18 ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.
19 அவர்கள் ஓரேபிலே ஒரு கன்றுக்குட்டியையுண்டாக்கி,
19 Fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram uma imagem de fundição.
20 தங்களுடைய மகிமையைப்
20 Assim trocaram a sua glória pela figura de um boi que come erva.
21 எகிப்திலே பெரிய செயல்களையும்,
21 Esqueceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 தங்களுடைய இரட்சகரான தேவனை மறந்தார்கள்.
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.
23 ஆகையால், அவர்களை நாசம்செய்வேன் என்றார்;
23 Pelo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse.
24 அவருடைய வார்த்தையை விசுவாசிக்காமல்,
24 Também desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa;
25 யெகோவாவுடைய சத்தத்திற்குச் செவிகொடுக்காமல்,
25 antes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 அப்பொழுது அவர்கள் வனாந்தரத்திலே இறக்கவும்,
26 Pelo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 அவர்கள் பற்பல தேசங்களிலே சிதறடிக்கப்படவும்,
27 que dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.
28 அவர்கள் பாகால்பேயோரைப் பற்றிக்கொண்டு,
28 Também se apegaram a Baal-Peor, e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.
29 தங்களுடைய செயல்களினால் அவருக்குக் கோபம் மூட்டினார்கள்;
29 Assim o provocaram à ira com as suas ações; e uma praga rebentou entre eles.
30 அப்பொழுது பினெகாஸ் எழுந்து நின்று நியாயஞ்செய்தான்;
30 Então se levantou Finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.
31 அது தலைமுறை தலைமுறையாக என்றைக்கும் அவனுக்கு நீதியாக எண்ணப்பட்டது.
31 E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 மேரிபாவின் தண்ணீர்களிடத்திலும் அவருக்குக் கடுங்கோபம் மூட்டினார்கள்;
32 Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;
33 அவர்கள் அவன் ஆவியைத் துக்கப்படுத்தினதினாலே,
33 porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.
34 யெகோவா தங்களுக்குச் சொன்னபடி,
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;
35 அந்நிய ஜாதிகளோடு கலந்து, அவர்களுடைய செயல்களைக் கற்று;
35 antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 அவர்களுடைய சிலைகளை வழிபட்டார்கள்;
36 Serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;
37 அவர்கள் தங்களுடைய மகன்களையும்
37 sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 அவர்கள் கானான் தேசத்து சிலைகளுக்கு பலியிட்டு,
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 அவர்கள் தங்களுடைய செயல்களினால் அசுத்தமாகி,
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.
40 அதினால் யெகோவாவுடைய கோபம் தமது மக்களின்மேல் எழும்பினது;
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;
41 அவர்களைத் தேசங்களுடைய கையில் ஒப்புக்கொடுத்தார்;
41 entregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.
42 அவர்களுடைய எதிரிகள் அவர்களை ஒடுக்கினார்கள்;
42 Os seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.
43 அநேகமுறை அவர்களை விடுவித்தார்;
43 Muitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 அவர்கள் கூப்பிடுதலை அவர் கேட்கும்போதோ,
44 Contudo, atentou para a sua aflição, quando ouviu o seu clamor;
45 அவர்களுக்காகத் தமது உடன்படிக்கையை நினைத்து,
45 e a favor deles lembrou-se do seu pacto, e aplacou-se, segundo a abundância da sua benignidade.
46 அவர்களைச் சிறைபிடித்த அனைவரும் அவர்களுக்கு இரங்கும்படி செய்தார்.
46 Por isso fez com que obtivessem compaixão da parte daqueles que os levaram cativos.
47 எங்கள் தேவனாகிய யெகோவாவே,
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
48 இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய யெகோவா
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.