Salmos 106
இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs ACF
1 அல்லேலூயா, யெகோவாவை துதியுங்கள்;
1 Louvai ao SENHOR. Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 யெகோவாவுடைய வல்லமையான செயல்களைச் சொல்லி,
2 Quem pode contar as obras poderosas do Senhor? Quem anunciará os seus louvores?
3 நியாயத்தைக் கைக்கொள்ளுகிறவர்களும்,
3 Bem-aventurados os que guardam o juízo, o que pratica justiça em todos os tempos.
4 யெகோவாவே, நீர் தெரிந்துகொண்டவர்களின் நன்மையை நான் கண்டு,
4 Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação.
5 உம்முடைய மக்களுக்கு நீர் பாராட்டும் கிருபையின்படி என்னை நினைத்து,
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que me glorie com a tua herança.
6 எங்களுடைய முன்னோர்களோடு நாங்களும் பாவஞ்செய்து,
6 Nós pecamos como os nossos pais, cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 எங்களுடைய முன்னோர்கள் எகிப்திலே உம்முடைய அதிசயங்களை உணராமலும்,
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
8 ஆனாலும் அவர் தமது வல்லமையை வெளிப்படுத்தும்படி,
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 அவர் சிவந்த கடலை அதட்டினார், அது வற்றிப்போனது;
9 Repreendeu, também, o Mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 பகைவரின் கைக்கு அவர்களை விலக்கிக் காப்பாற்றி, எதிரியின் கைக்கு அவர்களை விலக்கி மீட்டார்.
10 E os livrou da mão daquele que os odiava, e os remiu da mão do inimigo.
11 அவர்களுடைய எதிரிகளைத் தண்ணீர்கள் மூடிக்கொண்டது;
11 E as águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 அப்பொழுது அவர்கள் அவருடைய வார்த்தைகளை விசுவாசித்து,
12 Então creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 ஆனாலும் சீக்கிரமாக அவருடைய செயல்களை மறந்தார்கள்;
13 Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 வனாந்திரத்திலே ஆசையுள்ளவர்களாகி,
14 Mas deixaram-se levar à cobiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 அப்பொழுது அவர்கள் கேட்டதை அவர்களுக்குக் கொடுத்தார்,
15 E ele lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza às suas almas.
16 முகாமில் அவர்கள் மோசேயின்மேலும்,
16 E invejaram a Moisés no campo, e a Arão, o santo do Senhor.
17 பூமி பிளந்து தாத்தானை விழுங்கி,
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 அவர்கள் கூட்டத்தில் நெருப்பு பற்றியெரிந்தது;
18 E um fogo se acendeu no seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 அவர்கள் ஓரேபிலே ஒரு கன்றுக்குட்டியையுண்டாக்கி,
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 தங்களுடைய மகிமையைப்
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 எகிப்திலே பெரிய செயல்களையும்,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandezas no Egito,
22 தங்களுடைய இரட்சகரான தேவனை மறந்தார்கள்.
22 Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
23 ஆகையால், அவர்களை நாசம்செய்வேன் என்றார்;
23 Por isso disse que os destruiria, não houvesse Moisés, seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua indignação, a fim de não os destruir.
24 அவருடைய வார்த்தையை விசுவாசிக்காமல்,
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 யெகோவாவுடைய சத்தத்திற்குச் செவிகொடுக்காமல்,
25 Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 அப்பொழுது அவர்கள் வனாந்தரத்திலே இறக்கவும்,
26 Por isso levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 அவர்கள் பற்பல தேசங்களிலே சிதறடிக்கப்படவும்,
27 Para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 அவர்கள் பாகால்பேயோரைப் பற்றிக்கொண்டு,
28 Também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 தங்களுடைய செயல்களினால் அவருக்குக் கோபம் மூட்டினார்கள்;
29 Assim o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre eles.
30 அப்பொழுது பினெகாஸ் எழுந்து நின்று நியாயஞ்செய்தான்;
30 Então se levantou Finéias, e fez juízo, e cessou aquela peste.
31 அது தலைமுறை தலைமுறையாக என்றைக்கும் அவனுக்கு நீதியாக எண்ணப்பட்டது.
31 E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 மேரிபாவின் தண்ணீர்களிடத்திலும் அவருக்குக் கடுங்கோபம் மூட்டினார்கள்;
32 Indignaram-no também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 அவர்கள் அவன் ஆவியைத் துக்கப்படுத்தினதினாலே,
33 Porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 யெகோவா தங்களுக்குச் சொன்னபடி,
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 அந்நிய ஜாதிகளோடு கலந்து, அவர்களுடைய செயல்களைக் கற்று;
35 Antes se misturaram com os gentios, e aprenderam as suas obras.
36 அவர்களுடைய சிலைகளை வழிபட்டார்கள்;
36 E serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 அவர்கள் தங்களுடைய மகன்களையும்
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios,
38 அவர்கள் கானான் தேசத்து சிலைகளுக்கு பலியிட்டு,
38 E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 அவர்கள் தங்களுடைய செயல்களினால் அசுத்தமாகி,
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se corromperam com os seus feitos.
40 அதினால் யெகோவாவுடைய கோபம் தமது மக்களின்மேல் எழும்பினது;
40 Então se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
41 அவர்களைத் தேசங்களுடைய கையில் ஒப்புக்கொடுத்தார்;
41 E os entregou nas mãos dos gentios; e aqueles que os odiavam se assenhorearam deles.
42 அவர்களுடைய எதிரிகள் அவர்களை ஒடுக்கினார்கள்;
42 E os seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
43 அநேகமுறை அவர்களை விடுவித்தார்;
43 Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 அவர்கள் கூப்பிடுதலை அவர் கேட்கும்போதோ,
44 Contudo, atendeu à sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 அவர்களுக்காகத் தமது உடன்படிக்கையை நினைத்து,
45 E se lembrou da sua aliança, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 அவர்களைச் சிறைபிடித்த அனைவரும் அவர்களுக்கு இரங்கும்படி செய்தார்.
46 Assim, também fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 எங்கள் தேவனாகிய யெகோவாவே,
47 Salva-nos, Senhor nosso Deus, e congrega-nos dentre os gentios, para que louvemos o teu nome santo, e nos gloriemos no teu louvor.
48 இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய யெகோவா
48 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.