Salmos 106
இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs ARA
1 அல்லேலூயா, யெகோவாவை துதியுங்கள்;
1 Aleluia! Rendei graças ao porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 யெகோவாவுடைய வல்லமையான செயல்களைச் சொல்லி,
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do Senhor ou anunciar os seus louvores?
3 நியாயத்தைக் கைக்கொள்ளுகிறவர்களும்,
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e o que pratica a justiça em todo tempo.
4 யெகோவாவே, நீர் தெரிந்துகொண்டவர்களின் நன்மையை நான் கண்டு,
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 உம்முடைய மக்களுக்கு நீர் பாராட்டும் கிருபையின்படி என்னை நினைத்து,
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me regozije com a tua herança.
6 எங்களுடைய முன்னோர்களோடு நாங்களும் பாவஞ்செய்து,
6 Pecamos, como nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 எங்களுடைய முன்னோர்கள் எகிப்திலே உம்முடைய அதிசயங்களை உணராமலும்,
7 Nossos pais, no Egito, não atentaram às tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 ஆனாலும் அவர் தமது வல்லமையை வெளிப்படுத்தும்படி,
8 Mas ele os salvou por amor do seu nome, para lhes fazer notório o seu poder.
9 அவர் சிவந்த கடலை அதட்டினார், அது வற்றிப்போனது;
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; e fê-los passar pelos abismos, como por um deserto.
10 பகைவரின் கைக்கு அவர்களை விலக்கிக் காப்பாற்றி, எதிரியின் கைக்கு அவர்களை விலக்கி மீட்டார்.
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os remiu do poder do inimigo.
11 அவர்களுடைய எதிரிகளைத் தண்ணீர்கள் மூடிக்கொண்டது;
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 அப்பொழுது அவர்கள் அவருடைய வார்த்தைகளை விசுவாசித்து,
12 Então, creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 ஆனாலும் சீக்கிரமாக அவருடைய செயல்களை மறந்தார்கள்;
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras e não lhe aguardaram os desígnios;
14 வனாந்திரத்திலே ஆசையுள்ளவர்களாகி,
14 entregaram-se à cobiça, no deserto; e tentaram a Deus na solidão.
15 அப்பொழுது அவர்கள் கேட்டதை அவர்களுக்குக் கொடுத்தார்,
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas fez definhar-lhes a alma.
16 முகாமில் அவர்கள் மோசேயின்மேலும்,
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 பூமி பிளந்து தாத்தானை விழுங்கி,
17 Abriu-se a terra, e tragou a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 அவர்கள் கூட்டத்தில் நெருப்பு பற்றியெரிந்தது;
18 Ateou-se um fogo contra o seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 அவர்கள் ஓரேபிலே ஒரு கன்றுக்குட்டியையுண்டாக்கி,
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo fundido.
20 தங்களுடைய மகிமையைப்
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pelo simulacro de um novilho que come erva.
21 எகிப்திலே பெரிய செயல்களையும்,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, fizera coisas portentosas,
22 தங்களுடைய இரட்சகரான தேவனை மறந்தார்கள்.
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 ஆகையால், அவர்களை நாசம்செய்வேன் என்றார்;
23 Tê-los-ia exterminado, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse interposto, impedindo que sua cólera os destruísse.
24 அவருடைய வார்த்தையை விசுவாசிக்காமல்,
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à sua palavra;
25 யெகோவாவுடைய சத்தத்திற்குச் செவிகொடுக்காமல்,
25 antes, murmuraram em suas tendas e não acudiram à voz do
26 அப்பொழுது அவர்கள் வனாந்தரத்திலே இறக்கவும்,
26 Então, lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 அவர்கள் பற்பல தேசங்களிலே சிதறடிக்கப்படவும்,
27 e também derribaria entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 அவர்கள் பாகால்பேயோரைப் பற்றிக்கொண்டு,
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 தங்களுடைய செயல்களினால் அவருக்குக் கோபம் மூட்டினார்கள்;
29 Assim, com tais ações, o provocaram à ira; e grassou peste entre eles.
30 அப்பொழுது பினெகாஸ் எழுந்து நின்று நியாயஞ்செய்தான்;
30 Então, se levantou Fineias e executou o juízo; e cessou a peste.
31 அது தலைமுறை தலைமுறையாக என்றைக்கும் அவனுக்கு நீதியாக எண்ணப்பட்டது.
31 Isso lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 மேரிபாவின் தண்ணீர்களிடத்திலும் அவருக்குக் கடுங்கோபம் மூட்டினார்கள்;
32 Depois, o indignaram nas águas de Meribá, e, por causa deles, sucedeu mal a Moisés,
33 அவர்கள் அவன் ஆவியைத் துக்கப்படுத்தினதினாலே,
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou irrefletidamente.
34 யெகோவா தங்களுக்குச் சொன்னபடி,
34 Não exterminaram os povos, como o
35 அந்நிய ஜாதிகளோடு கலந்து, அவர்களுடைய செயல்களைக் கற்று;
35 Antes, se mesclaram com as nações e lhes aprenderam as obras;
36 அவர்களுடைய சிலைகளை வழிபட்டார்கள்;
36 deram culto a seus ídolos, os quais se lhes converteram em laço;
37 அவர்கள் தங்களுடைய மகன்களையும்
37 pois imolaram seus filhos e suas filhas aos demônios
38 அவர்கள் கானான் தேசத்து சிலைகளுக்கு பலியிட்டு,
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 அவர்கள் தங்களுடைய செயல்களினால் அசுத்தமாகி,
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 அதினால் யெகோவாவுடைய கோபம் தமது மக்களின்மேல் எழும்பினது;
40 Acendeu-se, por isso, a ira do Senhor contra o seu povo, e ele abominou a sua própria herança
41 அவர்களைத் தேசங்களுடைய கையில் ஒப்புக்கொடுத்தார்;
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 அவர்களுடைய எதிரிகள் அவர்களை ஒடுக்கினார்கள்;
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 அநேகமுறை அவர்களை விடுவித்தார்;
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus conselhos e, por sua iniquidade, foram abatidos.
44 அவர்கள் கூப்பிடுதலை அவர் கேட்கும்போதோ,
44 Olhou-os, contudo, quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 அவர்களுக்காகத் தமது உடன்படிக்கையை நினைத்து,
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 அவர்களைச் சிறைபிடித்த அனைவரும் அவர்களுக்கு இரங்கும்படி செய்தார்.
46 Fez também que lograssem compaixão de todos os que os levaram cativos.
47 எங்கள் தேவனாகிய யெகோவாவே,
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos de entre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய யெகோவா
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: Amém! Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.