Provérbios 7
இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs NVI
1 என் மகனே, நீ என்னுடைய வார்த்தைகளைக்காத்து,
1 Meu filho, obedeça às minhas palavras e no íntimo guarde os meus mandamentos.
2 என்னுடைய கட்டளைகளையும் என்னுடைய போதகத்தையும் உன்னுடைய கண்மணியைப்போல் காத்துக்கொள்,
2 Obedeça aos meus mandamentos, e você terá vida; guarde os meus ensinos como a pupila dos seus olhos.
3 அவைகளை உன்னுடைய விரல்களில் கட்டி,
3 Amarre-os aos dedos; escreva-os na tábua do seu coração.
4 ஆசைவார்த்தைகளைப் பேசும் அந்நியப் பெண்ணாகிய ஒழுங்கீனமானவளுக்கு உன்னை விலக்கிக் காப்பதற்காக,
4 Diga à sabedoria: "Você é minha irmã", e chame ao entendimento seu parente;
5 ஞானத்தை நோக்கி, நீ என்னுடைய சகோதரி என்றும்,
5 eles o manterão afastado da mulher imoral, da mulher leviana e suas palavras sedutoras.
6 நான் என்னுடைய வீட்டின் ஜன்னல் அருகே நின்று,
6 Da janela de minha casa olhei através da grade
7 பேதையர்களாகிய வாலிபர்களுக்குள்ளே
7 e vi entre os inexperientes, no meio dos jovens, um rapaz sem juízo.
8 அவன் மாலைமயங்கும் சூரியன் மறையும் நேரத்திலும்,
8 Ele vinha pela rua, próximo à esquina de certa mulher, andando em direção à casa dela
9 அவள் இருக்கும் தெருவிற்கு அடுத்த தெருவில் சென்று,
9 Era crepúsculo, o entardecer do dia, chegavam as sombras da noite, crescia a escuridão.
10 அப்பொழுது இதோ, விபசாரியின் ஆடை ஆபரணம் தரித்த
10 A mulher veio então ao seu encontro, vestida como prostituta, cheia de astúcia no coração.
11 அவள் வாயாடியும் அடங்காதவளுமானவள்;
11 ( Ela é espalhafatosa e provocadora, seus pés nunca param em casa;
12 சிலவேளை வெளியிலே இருப்பாள், சிலவேளை வீதியில் இருப்பாள்,
12 uma hora na rua, outra nas praças, em cada esquina fica à espreita. )
13 அவள் அவனைப் பிடித்து முத்தமிட்டு,
13 Ela agarrou o rapaz, beijou-o e lhe disse descaradamente:
14 சமாதான பலிகள் என்மேல் சுமந்திருந்தது,
14 "Tenho em casa a carne dos sacrifícios de comunhão, que hoje fiz para cumprir os meus votos.
15 ஆதலால், நான் உன்னைச் சந்திக்கப் புறப்பட்டு,
15 Por isso saí para encontrá-lo; vim à sua procura e o encontrei!
16 என்னுடைய மெத்தையை இரத்தினக் கம்பளங்களாலும்,
16 Estendi sobre o meu leito cobertas de linho fino do Egito.
17 என்னுடைய படுக்கையை வெள்ளைப்போளத்தாலும்
17 Perfumei a minha cama com mirra, aloés e canela.
18 வா, விடியற்காலைவரைக்கும் சந்தோஷமாக இருப்போம்,
18 Venha, vamos embriagar-nos de carícias até o amanhecer; gozemos as delícias do amor!
19 கணவன் வீட்டிலே இல்லை, தூரப்பயணம் போனான்.
19 Pois o meu marido não está em casa; partiu para uma longa viagem.
20 பணப்பையைத் தன்னுடைய கையிலே கொண்டுபோனான்,
20 Levou uma bolsa cheia de prata e não voltará antes da lua cheia".
21 தன்னுடைய மிகுதியான இனிய சொற்களால் அவனை வசப்படுத்தி,
21 Com a sedução das palavras o persuadiu, e o atraiu com o dulçor dos lábios.
22 உடனே அவன் அவள் பின்னே சென்றான்;
22 Imediatamente ele a seguiu como o boi levado ao matadouro, ou como o cervo que vai cair no laço
23 ஒரு குருவி தன்னுடைய உயிரை வாங்கும் கண்ணியை அறியாமல்
23 até que uma flecha lhe atravesse o fígado, ou como o pássaro que salta para dentro do alçapão, sem saber que isso lhe custará a vida.
24 ஆதலால் பிள்ளைகளே, எனக்குச் செவிகொடுங்கள்;
24 Então, meu filho, ouça-me; dê atenção às minhas palavras.
25 உன்னுடைய இருதயம் அவளுடைய வழியிலே சாயவேண்டாம்;
25 Não deixe que o seu coração se volte para os caminhos dela, nem se perca em tais veredas.
26 அவள் அநேகரைக் காயப்படுத்தி, விழச்செய்தாள்;
26 Muitas foram as suas vítimas; os que matou são uma grande multidão.
27 அவளுடைய வீடு பாதாளத்திற்குப்போகும் வழி;
27 A casa dela é um caminho que desce para a sepultura, para as moradas da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.