Provérbios 7
இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs NAA
1 என் மகனே, நீ என்னுடைய வார்த்தைகளைக்காத்து,
1 Meu filho, guarde as minhas palavras e conserve os meus mandamentos em seu coração.
2 என்னுடைய கட்டளைகளையும் என்னுடைய போதகத்தையும் உன்னுடைய கண்மணியைப்போல் காத்துக்கொள்,
2 Observe os meus mandamentos e você viverá; guarde a minha lei como a menina dos seus olhos.
3 அவைகளை உன்னுடைய விரல்களில் கட்டி,
3 Amarre-os aos dedos, escreva-os na tábua do seu coração.
4 ஆசைவார்த்தைகளைப் பேசும் அந்நியப் பெண்ணாகிய ஒழுங்கீனமானவளுக்கு உன்னை விலக்கிக் காப்பதற்காக,
4 Diga à Sabedoria: “Você é minha irmã”; e ao Entendimento: “Você é meu parente.”
5 ஞானத்தை நோக்கி, நீ என்னுடைய சகோதரி என்றும்,
5 Eles o guardarão da mulher imoral, da estranha que lisonjeia com palavras.
6 நான் என்னுடைய வீட்டின் ஜன்னல் அருகே நின்று,
6 Porque da janela da minha casa, olhando pela grade,
7 பேதையர்களாகிய வாலிபர்களுக்குள்ளே
7 vi entre os ingênuos, e descobri entre os jovens um que não tinha juízo.
8 அவன் மாலைமயங்கும் சூரியன் மறையும் நேரத்திலும்,
8 Ele ia e vinha pela rua junto à esquina da mulher estranha e seguia o caminho da casa dela,
9 அவள் இருக்கும் தெருவிற்கு அடுத்த தெருவில் சென்று,
9 no crepúsculo, ao anoitecer, na escuridão da noite, nas trevas.
10 அப்பொழுது இதோ, விபசாரியின் ஆடை ஆபரணம் தரித்த
10 Eis que a mulher lhe saiu ao encontro, com roupas de prostituta e astúcia no coração.
11 அவள் வாயாடியும் அடங்காதவளுமானவள்;
11 É espalhafatosa e inquieta; os seus pés não param em casa.
12 சிலவேளை வெளியிலே இருப்பாள், சிலவேளை வீதியில் இருப்பாள்,
12 Ora está nas ruas, ora, nas praças, espreitando por todos os cantos.
13 அவள் அவனைப் பிடித்து முத்தமிட்டு,
13 Ela agarrou o jovem e o beijou; e com o maior descaramento lhe disse:
14 சமாதான பலிகள் என்மேல் சுமந்திருந்தது,
14 “Eu tinha de oferecer sacrifícios pacíficos; hoje paguei os meus votos.
15 ஆதலால், நான் உன்னைச் சந்திக்கப் புறப்பட்டு,
15 Por isso, saí ao seu encontro; vim procurá-lo, e agora o encontrei!
16 என்னுடைய மெத்தையை இரத்தினக் கம்பளங்களாலும்,
16 Já cobri de colchas a minha cama, de linho fino do Egito, de várias cores.
17 என்னுடைய படுக்கையை வெள்ளைப்போளத்தாலும்
17 Já perfumei o meu leito com mirra, aloés e cinamomo.
18 வா, விடியற்காலைவரைக்கும் சந்தோஷமாக இருப்போம்,
18 Venha, vamos nos embriagar com as delícias do amor, até o amanhecer; gozemos amores.
19 கணவன் வீட்டிலே இல்லை, தூரப்பயணம் போனான்.
19 Porque o meu marido não está em casa; saiu de viagem para longe.
20 பணப்பையைத் தன்னுடைய கையிலே கொண்டுபோனான்,
20 Levou consigo uma bolsa cheia de dinheiro; não voltará para casa antes da lua cheia.”
21 தன்னுடைய மிகுதியான இனிய சொற்களால் அவனை வசப்படுத்தி,
21 Ela o seduziu com as suas muitas palavras, com as lisonjas dos seus lábios o arrastou.
22 உடனே அவன் அவள் பின்னே சென்றான்;
22 E, num instante, ele a seguiu, como um boi que vai para o matadouro; como um animal que corre para a armadilha,
23 ஒரு குருவி தன்னுடைய உயிரை வாங்கும் கண்ணியை அறியாமல்
23 até que uma flecha lhe atravesse o coração. Ele era como a ave que corre para dentro do alçapão, sem saber que isto lhe custará a vida.
24 ஆதலால் பிள்ளைகளே, எனக்குச் செவிகொடுங்கள்;
24 Agora, meu filho, escute o que eu digo e dê atenção às palavras da minha boca.
25 உன்னுடைய இருதயம் அவளுடைய வழியிலே சாயவேண்டாம்;
25 Não deixe que o seu coração se desvie para os caminhos dessa mulher, e não ande perdido nas suas veredas.
26 அவள் அநேகரைக் காயப்படுத்தி, விழச்செய்தாள்;
26 Porque a muitos ela feriu e derrubou; e são muitos os que por ela foram mortos.
27 அவளுடைய வீடு பாதாளத்திற்குப்போகும் வழி;
27 A casa dela é caminho para o abismo e desce para as câmaras da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.