Provérbios 7

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 என் மகனே, நீ என்னுடைய வார்த்தைகளைக்காத்து,
1 Filho meu, guarda as minhas palavras, e entesoura contigo os meus mandamentos.
2 என்னுடைய கட்டளைகளையும் என்னுடைய போதகத்தையும் உன்னுடைய கண்மணியைப்போல் காத்துக்கொள்,
2 Observa os meus mandamentos e vive; guarda a minha lei, como a menina dos teus olhos.
3 அவைகளை உன்னுடைய விரல்களில் கட்டி,
3 Ata-os aos teus dedos, escreve-os na tábua do teu coração.
4 ஆசைவார்த்தைகளைப் பேசும் அந்நியப் பெண்ணாகிய ஒழுங்கீனமானவளுக்கு உன்னை விலக்கிக் காப்பதற்காக,
4 Dize à sabedoria: Tu és minha irmã; e chama ao entendimento teu amigo íntimo,
5 ஞானத்தை நோக்கி, நீ என்னுடைய சகோதரி என்றும்,
5 para te guardarem da mulher alheia, da adúltera, que lisonjeia com as suas palavras.
6 நான் என்னுடைய வீட்டின் ஜன்னல் அருகே நின்று,
6 Porque da janela da minha casa, por minhas grades olhando eu,
7 பேதையர்களாகிய வாலிபர்களுக்குள்ளே
7 vi entre os simples, divisei entre os jovens, um mancebo falto de juízo,
8 அவன் மாலைமயங்கும் சூரியன் மறையும் நேரத்திலும்,
8 que passava pela rua junto à esquina da mulher adúltera e que seguia o caminho da sua casa,
9 அவள் இருக்கும் தெருவிற்கு அடுத்த தெருவில் சென்று,
9 no crepúsculo, à tarde do dia, à noite fechada e na escuridão;
10 அப்பொழுது இதோ, விபசாரியின் ஆடை ஆபரணம் தரித்த
10 e eis que uma mulher lhe saiu ao encontro, ornada à moda das prostitutas, e astuta de coração.
11 அவள் வாயாடியும் அடங்காதவளுமானவள்;
11 Ela é turbulenta e obstinada; não param em casa os seus pés;
12 சிலவேளை வெளியிலே இருப்பாள், சிலவேளை வீதியில் இருப்பாள்,
12 ora está ela pelas ruas, ora pelas praças, espreitando por todos os cantos.
13 அவள் அவனைப் பிடித்து முத்தமிட்டு,
13 Pegou dele, pois, e o beijou; e com semblante impudico lhe disse:
14 சமாதான பலிகள் என்மேல் சுமந்திருந்தது,
14 Sacrifícios pacíficos tenho comigo; hoje paguei os meus votos.
15 ஆதலால், நான் உன்னைச் சந்திக்கப் புறப்பட்டு,
15 Por isso saí ao teu encontro a buscar-te diligentemente, e te achei.
16 என்னுடைய மெத்தையை இரத்தினக் கம்பளங்களாலும்,
16 Já cobri a minha cama de cobertas, de colchas de linho do Egito.
17 என்னுடைய படுக்கையை வெள்ளைப்போளத்தாலும்
17 Já perfumei o meu leito com mirra, aloés e cinamomo.
18 வா, விடியற்காலைவரைக்கும் சந்தோஷமாக இருப்போம்,
18 Vem, saciemo-nos de amores até pela manhã; alegremo-nos com amores.
19 கணவன் வீட்டிலே இல்லை, தூரப்பயணம் போனான்.
19 Porque meu marido não está em casa; foi fazer uma jornada ao longe;
20 பணப்பையைத் தன்னுடைய கையிலே கொண்டுபோனான்,
20 um saquitel de dinheiro levou na mão; só lá para o dia da lua cheia voltará para casa.
21 தன்னுடைய மிகுதியான இனிய சொற்களால் அவனை வசப்படுத்தி,
21 Ela o faz ceder com a multidão das suas palavras sedutoras, com as lisonjas dos seus lábios o arrasta.
22 உடனே அவன் அவள் பின்னே சென்றான்;
22 Ele a segue logo, como boi que vai ao matadouro, e como o louco ao castigo das prisões;
23 ஒரு குருவி தன்னுடைய உயிரை வாங்கும் கண்ணியை அறியாமல்
23 até que uma flecha lhe atravesse o fígado, como a ave que se apressa para o laço, sem saber que está armado contra a sua vida.
24 ஆதலால் பிள்ளைகளே, எனக்குச் செவிகொடுங்கள்;
24 Agora, pois, filhos, ouvi-me, e estai atentos às palavras da minha boca.
25 உன்னுடைய இருதயம் அவளுடைய வழியிலே சாயவேண்டாம்;
25 Não se desvie para os seus caminhos o teu coração, e não andes perdido nas suas veredas.
26 அவள் அநேகரைக் காயப்படுத்தி, விழச்செய்தாள்;
26 Porque ela a muitos tem feito cair feridos; e são muitíssimos os que por ela foram mortos.
27 அவளுடைய வீடு பாதாளத்திற்குப்போகும் வழி;
27 Caminho de Seol é a sua casa, o qual desce às câmaras da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.