Provérbios 7
இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs NTLH
1 என் மகனே, நீ என்னுடைய வார்த்தைகளைக்காத்து,
1 Filho, lembre do que eu digo e nunca esqueça os meus conselhos.
2 என்னுடைய கட்டளைகளையும் என்னுடைய போதகத்தையும் உன்னுடைய கண்மணியைப்போல் காத்துக்கொள்,
2 Faça o que eu digo e você viverá. Siga as minhas instruções com o mesmo cuidado com que você protege os olhos.
3 அவைகளை உன்னுடைய விரல்களில் கட்டி,
3 Guarde sempre os meus ensinamentos bem-gravados no coração.
4 ஆசைவார்த்தைகளைப் பேசும் அந்நியப் பெண்ணாகிய ஒழுங்கீனமானவளுக்கு உன்னை விலக்கிக் காப்பதற்காக,
4 Trate a Sabedoria como sua irmã e o Entendimento, como o seu melhor amigo.
5 ஞானத்தை நோக்கி, நீ என்னுடைய சகோதரி என்றும்,
5 Eles conservarão você longe das mulheres imorais, das mulheres de palavras sedutoras.
6 நான் என்னுடைய வீட்டின் ஜன்னல் அருகே நின்று,
6 Uma vez eu estava olhando pela janela da minha casa
7 பேதையர்களாகிய வாலிபர்களுக்குள்ளே
7 e vi vários rapazes sem experiência; mas notei que um deles era mesmo sem juízo.
8 அவன் மாலைமயங்கும் சூரியன் மறையும் நேரத்திலும்,
8 Esse rapaz estava andando pela rua, perto da esquina onde morava uma certa mulher. Ele passava por perto da casa dela,
9 அவள் இருக்கும் தெருவிற்கு அடுத்த தெருவில் சென்று,
9 ao anoitecer, quando já estava escuro.
10 அப்பொழுது இதோ, விபசாரியின் ஆடை ஆபரணம் தரித்த
10 E aconteceu que essa mulher foi encontrar-se com ele, vestida como uma prostituta e cheia de malícia.
11 அவள் வாயாடியும் அடங்காதவளுமானவள்;
11 Ela era espalhafatosa e sem-vergonha e estava sempre andando pelas ruas.
12 சிலவேளை வெளியிலே இருப்பாள், சிலவேளை வீதியில் இருப்பாள்,
12 Ficava esperando em alguma esquina, às vezes numa rua, outras vezes na praça.
13 அவள் அவனைப் பிடித்து முத்தமிட்டு,
13 Ela chegou perto do rapaz, e o abraçou, e beijou. Então, com um olhar atrevido, disse:
14 சமாதான பலிகள் என்மேல் சுமந்திருந்தது,
14 — Paguei hoje os meus votos, e a carne da oferta de paz está comigo.
15 ஆதலால், நான் உன்னைச் சந்திக்கப் புறப்பட்டு,
15 Por isso saí procurando você. Eu queria encontrá-lo, e você está aqui!
16 என்னுடைய மெத்தையை இரத்தினக் கம்பளங்களாலும்,
16 Já forrei a minha cama com lençóis de linho colorido do Egito.
17 என்னுடைய படுக்கையை வெள்ளைப்போளத்தாலும்
17 Eu a perfumei com mirra , aloés e flor de canela.
18 வா, விடியற்காலைவரைக்கும் சந்தோஷமாக இருப்போம்,
18 Venha, vamos amar a noite toda. Passaremos momentos felizes nos braços um do outro.
19 கணவன் வீட்டிலே இல்லை, தூரப்பயணம் போனான்.
19 O meu marido não está em casa; ele foi fazer uma longa viagem.
20 பணப்பையைத் தன்னுடைய கையிலே கொண்டுபோனான்,
20 Levou bastante dinheiro e só voltará daqui a alguns dias.
21 தன்னுடைய மிகுதியான இனிய சொற்களால் அவனை வசப்படுத்தி,
21 Assim, ela o tentou com os seus encantos, e ele caiu na sua conversa.
22 உடனே அவன் அவள் பின்னே சென்றான்;
22 E, num instante, lá foi ele com ela, como um boi que vai para o matadouro, como um animal que corre para a armadilha,
23 ஒரு குருவி தன்னுடைய உயிரை வாங்கும் கண்ணியை அறியாமல்
23 onde uma flecha atravessará o seu coração. Era como um pássaro que entra num alçapão, sem saber que a sua vida está em perigo.
24 ஆதலால் பிள்ளைகளே, எனக்குச் செவிகொடுங்கள்;
24 Agora, meu filho, escute! Preste atenção no que vou dizer.
25 உன்னுடைய இருதயம் அவளுடைய வழியிலே சாயவேண்டாம்;
25 Não deixe que uma mulher como essa ganhe o seu coração; não ande atrás dela.
26 அவள் அநேகரைக் காயப்படுத்தி, விழச்செய்தாள்;
26 Pois ela tem sido a desgraça de muitos homens e tem causado a morte de tantos, que nem dá para contar.
27 அவளுடைய வீடு பாதாளத்திற்குப்போகும் வழி;
27 Se você for à casa dessa mulher, estará caminhando para o mundo dos mortos , pelo caminho mais curto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.