Provérbios 7

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 என் மகனே, நீ என்னுடைய வார்த்தைகளைக்காத்து,
1 Filho meu, guarda as minhas palavras, e esconde dentro de ti os meus mandamentos.
2 என்னுடைய கட்டளைகளையும் என்னுடைய போதகத்தையும் உன்னுடைய கண்மணியைப்போல் காத்துக்கொள்,
2 Guarda os meus mandamentos e vive; e a minha lei, como a menina dos teus olhos.
3 அவைகளை உன்னுடைய விரல்களில் கட்டி,
3 Ata-os aos teus dedos, escreve-os na tábua do teu coração.
4 ஆசைவார்த்தைகளைப் பேசும் அந்நியப் பெண்ணாகிய ஒழுங்கீனமானவளுக்கு உன்னை விலக்கிக் காப்பதற்காக,
4 Dize à sabedoria: Tu és minha irmã; e à prudência chama de tua parenta,
5 ஞானத்தை நோக்கி, நீ என்னுடைய சகோதரி என்றும்,
5 Para que elas te guardem da mulher alheia, da estranha que lisonjeia com as suas palavras.
6 நான் என்னுடைய வீட்டின் ஜன்னல் அருகே நின்று,
6 Porque da janela da minha casa, olhando eu por minhas frestas,
7 பேதையர்களாகிய வாலிபர்களுக்குள்ளே
7 Vi entre os simples, descobri entre os moços, um moço falto de juízo,
8 அவன் மாலைமயங்கும் சூரியன் மறையும் நேரத்திலும்,
8 Que passava pela rua junto à sua esquina, e seguia o caminho da sua casa;
9 அவள் இருக்கும் தெருவிற்கு அடுத்த தெருவில் சென்று,
9 No crepúsculo, à tarde do dia, na tenebrosa noite e na escuridão.
10 அப்பொழுது இதோ, விபசாரியின் ஆடை ஆபரணம் தரித்த
10 E eis que uma mulher lhe saiu ao encontro com enfeites de prostituta, e astúcia de coração.
11 அவள் வாயாடியும் அடங்காதவளுமானவள்;
11 Estava alvoroçada e irrequieta; não paravam em sua casa os seus pés.
12 சிலவேளை வெளியிலே இருப்பாள், சிலவேளை வீதியில் இருப்பாள்,
12 Foi para fora, depois pelas ruas, e ia espreitando por todos os cantos;
13 அவள் அவனைப் பிடித்து முத்தமிட்டு,
13 E chegou-se para ele e o beijou. Com face impudente lhe disse:
14 சமாதான பலிகள் என்மேல் சுமந்திருந்தது,
14 Sacrifícios pacíficos tenho comigo; hoje paguei os meus votos.
15 ஆதலால், நான் உன்னைச் சந்திக்கப் புறப்பட்டு,
15 Por isto saí ao teu encontro a buscar diligentemente a tua face, e te achei.
16 என்னுடைய மெத்தையை இரத்தினக் கம்பளங்களாலும்,
16 Já cobri a minha cama com cobertas de tapeçaria, com obras lavradas, com linho fino do Egito.
17 என்னுடைய படுக்கையை வெள்ளைப்போளத்தாலும்
17 Já perfumei o meu leito com mirra, aloés e canela.
18 வா, விடியற்காலைவரைக்கும் சந்தோஷமாக இருப்போம்,
18 Vem, saciemo-nos de amores até à manhã; alegremo-nos com amores.
19 கணவன் வீட்டிலே இல்லை, தூரப்பயணம் போனான்.
19 Porque o marido não está em casa; foi fazer uma longa viagem;
20 பணப்பையைத் தன்னுடைய கையிலே கொண்டுபோனான்,
20 Levou na sua mão um saquitel de dinheiro; voltará para casa só no dia marcado.
21 தன்னுடைய மிகுதியான இனிய சொற்களால் அவனை வசப்படுத்தி,
21 Assim, o seduziu com palavras muito suaves e o persuadiu com as lisonjas dos seus lábios.
22 உடனே அவன் அவள் பின்னே சென்றான்;
22 E ele logo a segue, como o boi que vai para o matadouro, e como vai o insensato para o castigo das prisões;
23 ஒரு குருவி தன்னுடைய உயிரை வாங்கும் கண்ணியை அறியாமல்
23 Até que a flecha lhe atravesse o fígado; ou como a ave que se apressa para o laço, e não sabe que está armado contra a sua vida.
24 ஆதலால் பிள்ளைகளே, எனக்குச் செவிகொடுங்கள்;
24 Agora pois, filhos, dai-me ouvidos, e estai atentos às palavras da minha boca.
25 உன்னுடைய இருதயம் அவளுடைய வழியிலே சாயவேண்டாம்;
25 Não se desvie para os caminhos dela o teu coração, e não te deixes perder nas suas veredas.
26 அவள் அநேகரைக் காயப்படுத்தி, விழச்செய்தாள்;
26 Porque a muitos feridos derrubou; e são muitíssimos os que por causa dela foram mortos.
27 அவளுடைய வீடு பாதாளத்திற்குப்போகும் வழி;
27 A sua casa é caminho do inferno que desce para as câmaras da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.