Provérbios 7
இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs ARA
1 என் மகனே, நீ என்னுடைய வார்த்தைகளைக்காத்து,
1 Filho meu, guarda as minhas palavras e conserva dentro de ti os meus mandamentos.
2 என்னுடைய கட்டளைகளையும் என்னுடைய போதகத்தையும் உன்னுடைய கண்மணியைப்போல் காத்துக்கொள்,
2 Guarda os meus mandamentos e vive; e a minha lei, como a menina dos teus olhos.
3 அவைகளை உன்னுடைய விரல்களில் கட்டி,
3 Ata-os aos dedos, escreve-os na tábua do teu coração.
4 ஆசைவார்த்தைகளைப் பேசும் அந்நியப் பெண்ணாகிய ஒழுங்கீனமானவளுக்கு உன்னை விலக்கிக் காப்பதற்காக,
4 Dize à Sabedoria: Tu és minha irmã; e ao Entendimento chama teu parente;
5 ஞானத்தை நோக்கி, நீ என்னுடைய சகோதரி என்றும்,
5 para te guardarem da mulher alheia, da estranha que lisonjeia com palavras.
6 நான் என்னுடைய வீட்டின் ஜன்னல் அருகே நின்று,
6 Porque da janela da minha casa, por minhas grades, olhando eu,
7 பேதையர்களாகிய வாலிபர்களுக்குள்ளே
7 vi entre os simples, descobri entre os jovens um que era carecente de juízo,
8 அவன் மாலைமயங்கும் சூரியன் மறையும் நேரத்திலும்,
8 que ia e vinha pela rua junto à esquina da mulher estranha e seguia o caminho da sua casa,
9 அவள் இருக்கும் தெருவிற்கு அடுத்த தெருவில் சென்று,
9 à tarde do dia, no crepúsculo, na escuridão da noite, nas trevas.
10 அப்பொழுது இதோ, விபசாரியின் ஆடை ஆபரணம் தரித்த
10 Eis que a mulher lhe sai ao encontro, com vestes de prostituta e astuta de coração.
11 அவள் வாயாடியும் அடங்காதவளுமானவள்;
11 É apaixonada e inquieta, cujos pés não param em casa;
12 சிலவேளை வெளியிலே இருப்பாள், சிலவேளை வீதியில் இருப்பாள்,
12 ora está nas ruas, ora, nas praças, espreitando por todos os cantos.
13 அவள் அவனைப் பிடித்து முத்தமிட்டு,
13 Aproximou-se dele, e o beijou, e de cara impudente lhe diz:
14 சமாதான பலிகள் என்மேல் சுமந்திருந்தது,
14 Sacrifícios pacíficos tinha eu de oferecer; paguei hoje os meus votos.
15 ஆதலால், நான் உன்னைச் சந்திக்கப் புறப்பட்டு,
15 Por isso, saí ao teu encontro, a buscar-te, e te achei.
16 என்னுடைய மெத்தையை இரத்தினக் கம்பளங்களாலும்,
16 Já cobri de colchas a minha cama, de linho fino do Egito, de várias cores;
17 என்னுடைய படுக்கையை வெள்ளைப்போளத்தாலும்
17 já perfumei o meu leito com mirra, aloés e cinamomo.
18 வா, விடியற்காலைவரைக்கும் சந்தோஷமாக இருப்போம்,
18 Vem, embriaguemo-nos com as delícias do amor, até pela manhã; gozemos amores.
19 கணவன் வீட்டிலே இல்லை, தூரப்பயணம் போனான்.
19 Porque o meu marido não está em casa, saiu de viagem para longe.
20 பணப்பையைத் தன்னுடைய கையிலே கொண்டுபோனான்,
20 Levou consigo um saquitel de dinheiro; só por volta da lua cheia ele tornará para casa.
21 தன்னுடைய மிகுதியான இனிய சொற்களால் அவனை வசப்படுத்தி,
21 Seduziu-o com as suas muitas palavras, com as lisonjas dos seus lábios o arrastou.
22 உடனே அவன் அவள் பின்னே சென்றான்;
22 E ele num instante a segue, como o boi que vai ao matadouro; como o cervo que corre para a rede,
23 ஒரு குருவி தன்னுடைய உயிரை வாங்கும் கண்ணியை அறியாமல்
23 até que a flecha lhe atravesse o coração; como a ave que se apressa para o laço, sem saber que isto lhe custará a vida.
24 ஆதலால் பிள்ளைகளே, எனக்குச் செவிகொடுங்கள்;
24 Agora, pois, filho, dá-me ouvidos e sê atento às palavras da minha boca;
25 உன்னுடைய இருதயம் அவளுடைய வழியிலே சாயவேண்டாம்;
25 não se desvie o teu coração para os caminhos dela, e não andes perdido nas suas veredas;
26 அவள் அநேகரைக் காயப்படுத்தி, விழச்செய்தாள்;
26 porque a muitos feriu e derribou; e são muitos os que por ela foram mortos.
27 அவளுடைய வீடு பாதாளத்திற்குப்போகும் வழி;
27 A sua casa é caminho para a sepultura e desce para as câmaras da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.