Provérbios 1
இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs NVT
1 தாவீதின் மகனும் இஸ்ரவேலின் ராஜாவுமாகிய சாலொமோனின் நீதிமொழிகள்:
1 Estes são os provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
2 இவைகளால் ஞானத்தையும் போதகத்தையும் அறிந்து,
2 Sua finalidade é ensinar sabedoria e disciplina às pessoas e ajudá-las a compreender as instruções dos sábios.
3 விவேகம், நீதி, நியாயம், நிதானம் என்பவைகளைப்பற்றிய உபதேசத்தை அடையலாம்.
3 Sua finalidade é ensinar-lhes uma vida disciplinada e bem-sucedida e ajudá-las a fazer o que é certo, justo e imparcial.
4 இவைகள் பேதைகளுக்கு புத்தியையும், வாலிபர்களுக்கு அறிவையும் விவேகத்தையும் கொடுக்கும்.
4 Estes provérbios darão juízo aos ingênuos e conhecimento e discernimento aos jovens.
5 புத்திமான் இவைகளைக் கேட்டு அறிவில் வளருவான்;
5 O sábio que os ouvir se tornará ainda mais sábio. Quem tem entendimento receberá orientação,
6 நீதிமொழியையும், அதின் அர்த்தத்தையும்,
6 ao examinar o significado destes provérbios e parábolas, das palavras dos sábios e seus enigmas.
7 யெகோவாவுக்குப் பயப்படுதலே ஞானத்தின் ஆரம்பம்;
7 O temor do S enhor é o princípio do conhecimento, mas os tolos desprezam a sabedoria e a disciplina.
8 என் மகனே, உன்னுடைய தகப்பன் புத்தியைக் கேள்,
8 Meu filho, preste atenção à correção de seu pai e não deixe de lado a instrução de sua mãe.
9 அவைகள் உன்னுடைய தலைக்கு அலங்காரமான கிரீடமாகவும்,
9 O que aprender com eles será coroa de graça em sua cabeça e colar de honra em seu pescoço.
10 என் மகனே, பாவிகள் உனக்கு ஆசைகாட்டினாலும்
10 Meu filho, se pecadores quiserem seduzi-lo, não permita que isso aconteça.
11 எங்களோடு வா, இரத்தம்சிந்தும்படி நாம் மறைந்திருந்து,
11 Talvez lhe digam: “Venha conosco! Vamos nos esconder e matar alguém. Armaremos emboscada contra inocentes, só para passar o tempo.
12 பாதாளம் விழுங்குவதுபோல் நாம் அவர்களை உயிரோடு விழுங்குவோம்;
12 Vamos engoli-los vivos, como a sepultura; vamos engoli-los inteiros, como os que descem à cova.
13 விலையுயர்ந்த எல்லாவிதப் பொருள்களையும் கண்டடைவோம்;
13 Encontraremos todo tipo de riquezas e encheremos nossas casas com tudo que roubarmos.
14 எங்களோடு பங்காளியாக இரு;
14 Venha, junte-se a nós! Dividiremos igualmente os despojos”.
15 என் மகனே, நீ அவர்களோடு வழிநடவாமல்,
15 Meu filho, não vá com eles! Afaste-se de seus caminhos.
16 அவர்கள் கால்கள் தீங்குசெய்ய ஓடி,
16 Eles correm para fazer o mal; apressam-se em derramar sangue.
17 எவ்வகையான பறவையானாலும் சரி,
17 Se um pássaro vê alguém montar a armadilha, sabe que não deve se aproximar.
18 இவர்களோ தங்களுடைய இரத்தத்திற்கே மறைந்திருக்கிறார்கள்,
18 Eles, porém, armam emboscadas para si mesmos; tentam acabar com a própria vida.
19 பொருளாசையுள்ள எல்லோருடைய வழியும் இதுவே;
19 Esse é o destino de todos os gananciosos; sua própria cobiça os destrói.
20 ஞானமானது வெளியே நின்று கூப்பிடுகிறது,
20 A Sabedoria grita nas ruas e levanta a voz na praça pública.
21 அது ஆள் நடமாட்டமுள்ள தெருக்களின் சந்திப்பிலும்,
21 Sim, proclama nas avenidas e anuncia em frente à porta da cidade:
22 பேதைகளே, நீங்கள் பேதைமையை விரும்புவதும், ஏளனம் செய்பவர்களே,
22 “Até quando vocês, ingênuos, insistirão em sua ingenuidade? Até quando vocês, zombadores, terão prazer na zombaria? Até quando vocês, tolos, detestarão o conhecimento?
23 என்னுடைய கடிந்துகொள்ளுதலுக்குத் திரும்புங்கள்;
23 Venham e ouçam minhas advertências; abrirei meu coração para vocês e os tornarei sábios.
24 நான் கூப்பிட்டும், நீங்கள் கேட்கமாட்டோம் என்கிறீர்கள்;
24 “Muitas vezes eu os chamei, mas não quiseram vir; estendi-lhes a mão, mas não me deram atenção.
25 என்னுடைய ஆலோசனையையெல்லாம் நீங்கள் தள்ளி,
25 Desprezaram meu conselho e rejeitaram minha repreensão.
26 ஆகையால், நானும் உங்களுடைய ஆபத்துக்காலத்தில் சிரித்து,
26 Por isso, rirei quando estiverem em dificuldades; zombarei quando estiverem em apuros,
27 நீங்கள் பயப்படும் காரியம் புயல்போல் வரும்போதும்,
27 quando a calamidade lhes sobrevier como a tempestade, e a desgraça os envolver como o furacão, e a angústia e a aflição os dominarem.
28 அப்பொழுது அவர்கள் என்னை நோக்கிக் கூப்பிடுவார்கள்;
28 “Quando clamarem por socorro, não responderei; ainda que me procurem, não me encontrarão.
29 அவர்கள் அறிவை வெறுத்தார்கள்,
29 Porque detestaram o conhecimento e escolheram não temer o S
30 என்னுடைய ஆலோசனையை அவர்கள் விரும்பவில்லை;
30 Rejeitaram meu conselho e ignoraram minha repreensão.
31 ஆகையால் அவர்கள் தங்களுடைய வழியின் பலனைச் சாப்பிடுவார்கள்;
31 Portanto, comerão os frutos amargos de seu estilo de vida e engasgarão em suas próprias intrigas.
32 அறிவீனர்களின் மாறுபாடு அவர்களைக் கொல்லும்,
32 Pois os ingênuos se afastam de mim e rumam para a morte; os tolos são destruídos por sua própria acomodação.
33 எனக்குச் செவிகொடுக்கிறவன் எவனோ,
33 Os que me ouvem, porém, viverão em paz, tranquilos e sem temer o mal”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.