Provérbios 1
இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs NVI
1 தாவீதின் மகனும் இஸ்ரவேலின் ராஜாவுமாகிய சாலொமோனின் நீதிமொழிகள்:
1 Estes são os provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
2 இவைகளால் ஞானத்தையும் போதகத்தையும் அறிந்து,
2 Eles ajudarão a experimentar a sabedoria e a disciplina; a compreender as palavras que dão entendimento;
3 விவேகம், நீதி, நியாயம், நிதானம் என்பவைகளைப்பற்றிய உபதேசத்தை அடையலாம்.
3 a viver com disciplina e sensatez, fazendo o que é justo, direito e correto;
4 இவைகள் பேதைகளுக்கு புத்தியையும், வாலிபர்களுக்கு அறிவையும் விவேகத்தையும் கொடுக்கும்.
4 ajudarão a dar prudência aos inexperientes e conhecimento e bom senso aos jovens.
5 புத்திமான் இவைகளைக் கேட்டு அறிவில் வளருவான்;
5 Se o sábio der ouvidos, aumentará seu conhecimento, e quem tem discernimento obterá orientação
6 நீதிமொழியையும், அதின் அர்த்தத்தையும்,
6 para compreender provérbios e parábolas, ditados e enigmas dos sábios.
7 யெகோவாவுக்குப் பயப்படுதலே ஞானத்தின் ஆரம்பம்;
7 O temor do Senhor é o princípio do conhecimento, mas os insensatos desprezam a sabedoria e a disciplina.
8 என் மகனே, உன்னுடைய தகப்பன் புத்தியைக் கேள்,
8 Ouça, meu filho, a instrução de seu pai e não despreze o ensino de sua mãe.
9 அவைகள் உன்னுடைய தலைக்கு அலங்காரமான கிரீடமாகவும்,
9 Eles serão um enfeite para a sua cabeça, um adorno para o seu pescoço.
10 என் மகனே, பாவிகள் உனக்கு ஆசைகாட்டினாலும்
10 Meu filho, se os maus tentarem seduzi-lo, não ceda!
11 எங்களோடு வா, இரத்தம்சிந்தும்படி நாம் மறைந்திருந்து,
11 Se disserem: "Venha conosco; fiquemos de tocaia para matar alguém, vamos divertir-nos armando emboscada contra quem de nada suspeita!
12 பாதாளம் விழுங்குவதுபோல் நாம் அவர்களை உயிரோடு விழுங்குவோம்;
12 Vamos engoli-los vivos, como a sepultura engole os mortos; vamos destruí-los inteiros, como são destruídos os que descem à cova;
13 விலையுயர்ந்த எல்லாவிதப் பொருள்களையும் கண்டடைவோம்;
13 acharemos todo tipo de objetos valiosos e encheremos as nossas casas com o que roubarmos;
14 எங்களோடு பங்காளியாக இரு;
14 junte-se ao nosso bando; dividiremos em partes iguais tudo o que conseguirmos! "
15 என் மகனே, நீ அவர்களோடு வழிநடவாமல்,
15 Meu filho, não vá pela vereda dessa gente! Afaste os pés do caminho que eles seguem,
16 அவர்கள் கால்கள் தீங்குசெய்ய ஓடி,
16 pois os pés deles correm para fazer o mal, estão sempre prontos para derramar sangue.
17 எவ்வகையான பறவையானாலும் சரி,
17 Assim como é inútil estender a rede se as aves o observam,
18 இவர்களோ தங்களுடைய இரத்தத்திற்கே மறைந்திருக்கிறார்கள்,
18 também esses homens não percebem que fazem tocaia contra a própria vida; armam emboscadas contra eles mesmos!
19 பொருளாசையுள்ள எல்லோருடைய வழியும் இதுவே;
19 Tal é o caminho de todos os gananciosos; quem assim procede se destrói.
20 ஞானமானது வெளியே நின்று கூப்பிடுகிறது,
20 A sabedoria clama em voz alta nas ruas, ergue a voz nas praças públicas;
21 அது ஆள் நடமாட்டமுள்ள தெருக்களின் சந்திப்பிலும்,
21 nas esquinas das ruas barulhentas ela clama, nas portas da cidade faz o seu discurso:
22 பேதைகளே, நீங்கள் பேதைமையை விரும்புவதும், ஏளனம் செய்பவர்களே,
22 "Até quando vocês, inexperientes, irão contentar-se com a sua inexperiência? Vocês, zombadores, até quando terão prazer na zombaria? E vocês, tolos, até quando desprezarão o conhecimento?
23 என்னுடைய கடிந்துகொள்ளுதலுக்குத் திரும்புங்கள்;
23 Se acatarem a minha repreensão, eu lhes darei um espírito de sabedoria e lhes revelarei os meus pensamentos.
24 நான் கூப்பிட்டும், நீங்கள் கேட்கமாட்டோம் என்கிறீர்கள்;
24 Vocês, porém, rejeitaram o meu convite; ninguém se importou quando estendi minha mão!
25 என்னுடைய ஆலோசனையையெல்லாம் நீங்கள் தள்ளி,
25 Visto que desprezaram totalmente o meu conselho e não quiseram aceitar a minha repreensão,
26 ஆகையால், நானும் உங்களுடைய ஆபத்துக்காலத்தில் சிரித்து,
26 eu, de minha parte, vou rir-me da sua desgraça; zombarei quando o que temem se abater sobre vocês,
27 நீங்கள் பயப்படும் காரியம் புயல்போல் வரும்போதும்,
27 quando aquilo que temem abater-se sobre vocês como uma tempestade, quando a desgraça os atingir como um vendaval, quando a angústia e a dor os dominarem.
28 அப்பொழுது அவர்கள் என்னை நோக்கிக் கூப்பிடுவார்கள்;
28 "Então vocês me chamarão, mas não responderei; procurarão por mim, mas não me encontrarão.
29 அவர்கள் அறிவை வெறுத்தார்கள்,
29 Visto que desprezaram o conhecimento e recusaram o temor do Senhor,
30 என்னுடைய ஆலோசனையை அவர்கள் விரும்பவில்லை;
30 não quiseram aceitar o meu conselho e fizeram pouco caso da minha advertência,
31 ஆகையால் அவர்கள் தங்களுடைய வழியின் பலனைச் சாப்பிடுவார்கள்;
31 comerão do fruto da sua conduta e se fartarão de suas próprias maquinações.
32 அறிவீனர்களின் மாறுபாடு அவர்களைக் கொல்லும்,
32 Pois a inconstância dos inexperientes os matará, e a falsa segurança dos tolos os destruirá;
33 எனக்குச் செவிகொடுக்கிறவன் எவனோ,
33 mas quem me ouvir viverá em segurança e estará tranqüilo, sem temer nenhum mal".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.