Provérbios 15

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 சாந்தமான பதில் கடுங்கோபத்தை அடக்கும்;
1 A resposta gentil desvia o furor, mas a palavra ríspida desperta a ira.
2 ஞானிகளின் நாவு அறிவை உபயோகப்படுத்தும்;
2 A língua dos sábios torna atraente o conhecimento, mas a boca dos tolos despeja a insensatez.
3 யெகோவாவின் கண்கள் எந்த இடத்திலுமிருந்து,
3 Os olhos do S enhor estão em todo lugar; observam tanto os maus como os bons.
4 ஆரோக்கியமுள்ள நாவு ஜீவமரம்; நாவின் மாறுபாடோ ஆவியை நொறுக்கும்.
4 Palavras suaves são árvore de vida, mas a língua enganosa esmaga o espírito.
5 மூடன் தன்னுடைய தகப்பனுடைய புத்தியை அலட்சியப்படுத்துகிறான்;
5 O insensato despreza a instrução de seu pai, mas quem aprende com a repreensão demonstra prudência.
6 நீதிமானுடைய வீட்டில் அதிக பொக்கிஷம் உண்டு;
6 Há tesouros na casa do justo, mas os rendimentos dos perversos causam problemas.
7 ஞானிகளின் உதடுகள் அறிவை விதைக்கும்;
7 A boca dos sábios espalha conhecimento; o coração dos tolos nada tem a oferecer.
8 துன்மார்க்கர்களுடைய பலி யெகோவாவுக்கு அருவருப்பானது;
8 Os sacrifícios dos perversos são detestáveis para o S enhor , mas ele tem prazer nas orações dos justos.
9 துன்மார்க்கர்களுடைய வழி யெகோவாவுக்கு அருவருப்பானது;
9 Os caminhos dos perversos são detestáveis para o S enhor , mas ele ama aquele que busca a justiça.
10 வழியைவிட்டு விலகுகிறவனுக்குப் புத்திமதி எரிச்சலாக இருக்கும்;
10 Quem abandona o caminho correto sofrerá disciplina severa; quem odeia a repreensão morrerá.
11 பாதாளமும் அழிவும் யெகோவாவின் பார்வைக்கு முன்பாக இருக்க,
11 A Morte e a Destruição nada escondem do S enhor , quanto mais o coração humano!
12 பரியாசக்காரன் தன்னைக் கடிந்துகொள்ளுகிறவனை நேசிக்கமாட்டான்;
12 O zombador odeia ser repreendido, por isso se afasta dos sábios.
13 மனமகிழ்ச்சி முகமலர்ச்சியைத் தரும்;
13 O coração contente alegra o rosto, mas o coração triste abate o espírito.
14 புத்திமானுடைய மனம் அறிவைத்தேடும்;
14 O sábio tem fome de conhecimento, enquanto os tolos se alimentam de insensatez.
15 சிறுமைப்பட்டவனுடைய நாட்களெல்லாம் தீங்குள்ளவைகள்;
15 Para os aflitos, todos os dias são difíceis; para o coração alegre, a vida é um banquete contínuo.
16 சஞ்சலத்தோடு கூடிய அதிகப் பொருட்களைவிட,
16 É melhor ter pouco e temer o S enhor que ter um grande tesouro e viver ansioso.
17 பகையோடு இருக்கும் கொழுத்த எருதின் கறியைவிட,
17 Um prato de verduras ao lado de quem você ama é melhor que carne saborosa junto de alguém que você odeia.
18 கோபக்காரன் சண்டையை எழுப்புகிறான்;
18 Quem se ira facilmente provoca brigas, mas quem tem paciência acalma a discussão.
19 சோம்பேறியின் வழி முள்வேலிக்குச் சமம்;
19 O caminho do preguiçoso é bloqueado por espinhos, mas o caminho do justo é uma estrada aberta.
20 ஞானமுள்ள மகன் தகப்பனைச் சந்தோஷப்படுத்துகிறான்;
20 O filho sensato alegra seu pai; o filho tolo despreza sua mãe.
21 மூடத்தனம் புத்தியீனனுக்குச் சந்தோஷம்;
21 A insensatez alegra quem não tem juízo, mas quem tem bom senso permanece no caminho certo.
22 ஆலோசனை இல்லாததால் எண்ணங்கள் சிதைந்துபோகும்;
22 Planos fracassam onde não há conselho, mas têm êxito quando há muitos conselheiros.
23 மனிதனுக்குத் தன்னுடைய வாய்மொழியினால் மகிழ்ச்சியுண்டாகும்;
23 Todos se alegram quando dão a resposta apropriada; como é bom dizer a coisa certa na hora certa!
24 கீழான பாதாளத்தைவிட்டு விலகும்படி,
24 O caminho da vida leva o prudente para cima; ele deixa a sepultura
25 அகங்காரியின் வீட்டைக் யெகோவா பிடுங்கிப்போடுவார்;
25 O S enhor derruba a casa dos orgulhosos, mas protege a propriedade da viúva.
26 துன்மார்க்கர்களுடைய நினைவுகள்
26 Os planos perversos são detestáveis para o S enhor , mas ele tem prazer nas palavras puras.
27 பொருளாசைக்காரன் தன்னுடைய வீட்டைக் கலைக்கிறான்;
27 A cobiça traz aflição para toda a família, mas quem odeia subornos viverá.
28 நீதிமானுடைய மனம் பதில் சொல்ல யோசிக்கும்;
28 O coração do justo pensa bem antes de falar; a boca dos perversos transborda de palavras maldosas.
29 துன்மார்க்கர்களுக்குக் யெகோவா தூரமாக இருக்கிறார்;
29 O S enhor está longe dos perversos, mas ouve as orações dos justos.
30 கண்களின் ஒளி இருதயத்தைப் பூரிப்பாக்கும்;
30 O olhar animador alegra o coração; boas notícias dão vigor ao corpo.
31 வாழ்வுக்கேதுவான கடிந்துகொள்ளுதலை ஏற்றுக்கொள்ளும் காது
31 Quem dá ouvidos à crítica construtiva se sente à vontade entre os sábios.
32 புத்திமதியைத் தள்ளிவிடுகிறவன் தன்னுடைய ஆத்துமாவை வெறுக்கிறான்;
32 Quem rejeita a disciplina prejudica a si mesmo, mas quem dá ouvidos à repreensão adquire entendimento.
33 யெகோவாவுக்குப் பயப்படுதல் ஞானத்தைப் போதிக்கும்;
33 O temor do S enhor ensina sabedoria; a humildade precede a honra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.