Jó 29

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 பின்னும் யோபு தன் பிரசங்க வாக்கியத்தைத் தொடர்ந்து சொன்னது:
1 Jó continuou a falar:
2 “கடந்துபோன வருடங்களிலும், தேவன் என்னைக் காப்பாற்றிவந்த நாட்களிலும்
2 “Tenho saudade dos tempos que passaram, dos dias em que Deus cuidava de mim.
3 அப்பொழுது அவர் தீபம் என் தலையின்மேல் பிரகாசித்தது;
3 Ele iluminava o caminho à minha frente, e eu andava em segurança em meio à escuridão.
4 தேவனுடைய இரகசியச்செயல் என் வீட்டின்மேல் இருந்தது.
4 Na flor de minha idade, a amizade de Deus estava presente em meu lar.
5 அப்பொழுது சர்வவல்லமையுள்ள தேவன் என்னுடன் இருந்தார்;
5 O Todo-poderoso ainda estava comigo, e eu tinha meus filhos ao redor.
6 என் பாதங்களை நான் நெய்யினால் கழுவினேன்;
6 Meus pés eram lavados em leite, e ribeiros de azeite corriam das rochas para mim.
7 நான் பட்டணவீதியின் வாசலுக்குள் புறப்பட்டுப்போய்,
7 “Naquele tempo, eu ia até a porta da cidade e tomava meu lugar entre os líderes.
8 வாலிபர் என்னைக் கண்டு ஒளித்துக்கொள்வார்கள்;
8 Os jovens abriam caminho ao me ver, e até os idosos se punham em pé.
9 பிரபுக்கள் பேசுகிறதை நிறுத்தி,
9 As autoridades se calavam e colocavam a mão sobre a boca.
10 பெரியோரின் சத்தம் அடங்கி,
10 Os mais altos oficiais da cidade faziam silêncio e refreavam a língua em sinal de respeito.
11 என்னைக் கேட்ட காது என்னைப் பாக்கியவான் என்றது;
11 “Todos que me ouviam me elogiavam, todos que me viam falavam bem de mim.
12 முறையிடுகிற ஏழையையும், திக்கற்ற பிள்ளையையும்,
12 Pois eu auxiliava os pobres que pediam ajuda e os órfãos que precisavam de socorro.
13 அழிந்துபோக இருந்தவனுடைய ஆசீர்வாதம் என்மேல் வந்தது; விதவையின் இருதயத்தைக் கெம்பீரிக்கச் செய்தேன்.
13 Os que estavam à beira da morte me abençoavam; eu trazia alegria ao coração das viúvas.
14 நீதியை அணிந்துகொண்டேன்;
14 Era honesto em tudo que fazia; a retidão me cobria como manto, e a justiça eu usava como turbante.
15 நான் குருடனுக்குக் கண்ணும்,
15 Servia de olhos para os cegos e de pés para os aleijados.
16 நான் எளியவர்களுக்குத் தகப்பனாக இருந்து,
16 Era um pai para os pobres e defendia a causa dos estrangeiros.
17 நான் அநியாயக்காரருடைய கடைவாய்ப் பற்களை உடைத்து,
17 Quebrava as mandíbulas dos ímpios e de seus dentes resgatava as vítimas.
18 என் கூட்டிலே நான் வாழ்ந்திருப்பேன்;
18 ‘Por certo morrerei rodeado por minha família’, pensava, ‘depois de uma vida longa e boa.
19 என் வேர் தண்ணீர்களின் ஓரமாகப் படர்ந்தது;
19 Pois sou como a árvore cujas raízes chegam até a água, cujos ramos são refrescados pelo orvalho.
20 என் மகிமை என்னில் செழித்தோங்கி,
20 Recebo sempre novas honras, e minha força vive renovada.’
21 எனக்குச் செவிகொடுத்துக் காத்திருந்தார்கள்;
21 “Todos escutavam meus conselhos; ficavam em silêncio e esperavam que eu falasse.
22 என் பேச்சுக்குப் பேசாமலிருந்தார்கள்;
22 E, depois que eu falava, nada tinham a acrescentar, pois o que eu dizia os satisfazia.
23 மழைக்குக் காத்திருக்கிறதுபோல் எனக்குக் காத்திருந்து,
23 Esperavam minhas palavras como quem espera a chuva; bebiam-nas como chuva de primavera.
24 நான் அவர்களைப் பார்த்து சிரிக்கும்போது,
24 Quando estavam desanimados, eu sorria para eles; valorizavam meu olhar de aprovação.
25 அவர்கள் வழியில்போக எனக்கு விருப்பமாகும்போது,
25 Como um líder, eu lhes dizia o que fazer; vivia como rei entre suas tropas e consolava os que choravam.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.