Jó 27
இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs NTLH
1 யோபு பின்னும் தன் பிரசங்கவாக்கியத்தைத் தொடர்ந்து சொன்னது:
1 E Jó continuou em sua fala e disse:
2 “என் சுவாசம் என்னிலும்,
2 “Juro por Deus, pelo Todo-Poderoso, que não quer me fazer justiça e que enche de amargura o meu coração,
3 என் உதடுகள் அநீதியைச் சொல்வதுமில்லை;
3 juro que, enquanto ele me der forças para respirar,
4 என் நியாயத்தைத் தள்ளிவிடுகிற தேவனும்,
4 os meus lábios nunca dirão coisas más, e a minha língua não contará mentiras.
5 நீங்கள் பேசுகிறது நீதியென்று நான் ஒத்துக்கொள்வது எனக்குத் தூரமாயிருப்பதாக;
5 Nunca direi que vocês têm razão de me acusar; enquanto viver, insistirei na minha inocência.
6 என் நீதியை உறுதியாகப் பிடித்திருக்கிறேன்;
6 Fico firme e não desisto de dizer que estou certo, pois a minha consciência nunca me acusou.
7 என் பகைவன் ஆகாதவனைப்போலவும்,
7 “Que todos os que são contra mim, os que são meus inimigos, sejam castigados como os maus, como os perversos!
8 அக்கிரமக்காரன் பொருளைத் தேடி வைத்திருந்தாலும்,
8 Que esperança terão os ateus quando Deus lhes tirar a vida?
9 ஆபத்து அவன்மேல் வரும்போது,
9 Quando estiverem em dificuldades, ele não ouvirá os seus gritos,
10 அவன் சர்வவல்லமையுள்ள தேவன் மேல் மனமகிழ்ச்சியாயிருப்பானோ?
10 pois Deus não é a alegria deles, e eles nunca fizeram orações ao Todo-Poderoso.
11 தேவனுடைய கரத்தின் கிரியையைக் குறித்து உங்களுக்கு போதிப்பேன்;
11 “Vou ensinar a vocês como é grande o poder de Deus, vou explicar os planos do Todo-Poderoso.
12 இதோ, நீங்கள் எல்லோரும் அதைக் கண்டிருந்தும், நீங்கள் இத்தனை வீண் எண்ணங்கொண்டிருக்கிறது என்ன?
12 Não, não é preciso, pois vocês todos já viram isso. Então por que é que ficam aí dizendo bobagens?”
13 பொல்லாத மனிதனுக்கு தேவனிடத்திலிருந்து வருகிற பங்கும்,
13 “Vou dizer como Deus, o Todo-Poderoso, castiga os homens maus e violentos.
14 அவனுடைய மகன்கள் பெருகினால் பட்டயத்திற்கு இரையாவார்கள்;
14 As suas crianças passarão fome, e os seus filhos, mesmo que sejam muitos, morrerão na guerra;
15 அவனுக்கு மீதியானவர்கள் செத்துப் புதைக்கப்படுவார்கள்;
15 os que ficarem vivos morrerão de doença, e as suas viúvas não chorarão por eles.
16 அவன் புழுதியைப்போலப் பணத்தைக் குவித்துக்கொண்டாலும்,
16 “O perverso pode ajuntar prata aos montes, pode ter muita roupa, muita mesmo,
17 அவன் சம்பாதித்ததை நீதிமான் உடுத்திக்கொண்டு,
17 mas algum dia uma pessoa direita usará essas roupas, e um homem honesto ficará com a prata.
18 அவனுடைய வீடு சிலந்திப்பூச்சி கட்டின வீட்டைப்போலவும்,
18 A casa que o homem mau constrói dura tão pouco tempo como uma teia de aranha ou como a cabana de um vigia numa plantação.
19 அவன் ஐசுவரியவானாகத் தூங்கிக் கிடந்து,
19 O homem mau vai rico para a cama, mas é pela última vez, pois, quando acorda, a sua riqueza já se foi.
20 வெள்ளத்தைப்போல பயங்கள் அவனை வாரிக்கொண்டுபோகும்;
20 O terror o arrasará como se fosse uma enchente, e de noite a tempestade o jogará longe.
21 கிழக்குக்காற்று அவனைத் தூக்கிக்கொண்டுபோக, அவன் போய்விடுவான்;
21 O vento violento do Leste o arrancará da sua casa,
22 அவருடைய கைக்குத் தப்பியோடப் பார்ப்பான்
22 soprando contra ele sem piedade, enquanto ele faz tudo para escapar.
23 மக்கள் அவனைப் பார்த்துக் கைகொட்டி நகைத்து,
23 Ele corre, e o vento assobia e o apavora com o seu poder destruidor.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.