Jó 22

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs BKJ

Sair da comparação
1 அப்பொழுது தேமானியனான எலிப்பாஸ் மறுமொழியாக:
1 Então Elifaz, o temanita, respondeu e disse:
2 “ஒரு மனிதன் விவேகியாயிருந்து,
2 Pode um homem ter algum proveito para Deus, como aquele que é sábio pode ser proveitoso a si mesmo?
3 நீர் நீதிமானாயிருப்பதினால் சர்வவல்லவருக்கு நன்மையுண்டாகுமோ?
3 Tem o Todo-Poderoso algum prazer em que tu sejas justo; ou é ganho para ele que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 அவர் உமக்குப் பயந்து உம்முடன் வழக்காடி,
4 Reprovar-te-á ele por medo de ti; entrará ele contigo em juízo?
5 உம்முடைய பொல்லாப்பு பெரியதும்,
5 Não é grande a tua maldade, e tuas iniquidades infinitas?
6 காரணமில்லாமல் உம்முடைய சகோதரர் கையில் அடகு வாங்கி,
6 Porque penhoraste a teu irmão por nada, e despojaste o nu de suas vestes.
7 மிகுந்த தாகமுள்ளவனுக்கு தண்ணீர் கொடுக்காமலும்,
7 Tu não deste água ao cansado para beber, e retiveste o pão ao faminto.
8 பலவானுக்கே தேசத்தில் இடமுண்டாயிருக்கிறது;
8 Mas quanto ao homem poderoso, este teve a terra, e o homem honrado habitou nela.
9 விதவைகளை வெறுமையாக அனுப்பிவிட்டீர்;
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos sem pai foram quebrados.
10 ஆகையால் கண்ணிகள் உம்மைச் சூழ்ந்திருக்கிறது;
10 Portanto, laços estão ao seu redor, e o medo repentino te perturba;
11 நீர் பார்க்க முடியாமலிருக்க இருள் வந்தது,
11 ou trevas que não podes ver; e a abundância de águas te cobre.
12 தேவன் பரலோகத்தின் உன்னதங்களிலிருக்கிறார் அல்லவோ?
12 Não está Deus na altura do céu? E contempla a altura das estrelas; quão elevadas estão!
13 நீர்: தேவன் எப்படி அறிவார்,
13 E tu dizes: Como sabe Deus? Pode ele julgar através da nuvem escura?
14 அவர் பார்க்காமலிருக்க மேகங்கள் அவருக்கு மறைவாயிருக்கிறது;
14 As nuvens espessas são um esconderijo para ele, que ele não vê; e ele anda pelo circuito do céu.
15 அக்கிரம மனிதர்கள் ஆரம்பகாலத்தில் நடந்த பாதையை கவனித்துப் பார்த்தீரோ?
15 Marcaste tu o velho caminho pelo qual os homens perversos pisaram?
16 காலம் வருமுன்னே அவர்கள் இறந்துபோனார்கள்;
16 Que foram cortados fora do tempo, cujo fundamento foi transbordado por uma enchente;
17 தேவன் அவர்கள் வீடுகளை நன்மையால் நிரப்பியிருந்தாலும்,
17 que diziam a Deus: Retira-te de nós. E o que pode o Todo-Poderoso fazer por eles?
18 ஆகையால் துன்மார்க்கரின் ஆலோசனை எனக்குத் தூரமாயிருப்பதாக.
18 Ainda assim, ele encheu as suas casas de coisas boas; mas o conselho do perverso está longe de mim.
19 எங்கள் நிலைமை அழியாமல்,
19 Os justos o veem, e se alegram; e os inocentes riem deles para escarnecerem.
20 குற்றமில்லாதவன் அவர்களைப் பார்த்து சிரிக்கிறான்.
20 Porquanto nossa subsistência não é cortada, mas o resto dela o fogo consome.
21 நீர் அவருடன் பழகி சமாதானமாயிரும்;
21 Familiariza-te agora com ele, e fica em paz; assim o bem virá sobre ti.
22 அவர் வாயிலிருந்து பிறந்த வேதப்பிரமாணத்தை ஏற்றுக்கொண்டு,
22 Recebe, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 நீர் சர்வவல்லமையுள்ள தேவனிடத்தில் மனந்திரும்பினால்,
23 Se te voltares ao Todo-Poderoso, serás edificado; tu colocarás a iniquidade para longe de teus tabernáculos.
24 அப்பொழுது தூளைப்போல் பொன்னையும்,
24 Então acumularás ouro como pó, e o ouro de Ofir como as pedras dos ribeiros.
25 அப்பொழுது சர்வவல்லவர் தாமே உமக்குப் பசும்பொன்னும், உமக்குச் சுத்தவெள்ளியுமாயிருப்பார்.
25 Sim, o Todo-Poderoso será a tua defesa, e tu terás abundância de prata.
26 அப்பொழுது சர்வவல்லமையுள்ள தேவன் மேல் மனமகிழ்ச்சியாயிருந்து, தேவனுக்கு நேராக உம்முடைய முகத்தை ஏறெடுப்பீர்.
26 Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás a tua face a Deus.
27 நீர் அவரை நோக்கி விண்ணப்பம்செய்ய, அவர் உமக்குச் செவிகொடுப்பார்;
27 Tu farás a tua oração a ele, e ele te ouvirá, e pagarás os teus votos.
28 நீர் ஒரு காரியத்தை தீர்மானித்தால், அது உமக்கு நிலைவரப்படும்;
28 Também decretarás uma coisa, e ela lhe será estabelecida, e a luz brilhará sobre os teus caminhos.
29 மனிதர் ஒடுக்கப்படும்போது திடப்படக்கடவர்கள் என்று நீர் சொல்ல,
29 Quando os homens forem humilhados, então tu dirás: Há exaltação! E ele salvará a pessoa humilde.
30 குற்றமில்லாதவனையுங்கூட விடுவிப்பார்;
30 E ele livrará a ilha do inocente; e ela é libertada pela pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.