Jó 20

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 அப்பொழுது நாகமாத்தியனான சோப்பார் மறுமொழியாக:
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 “இதற்காக பதில் கொடுக்க என் சிந்தனைகள் என்னை ஏவுகிறதினால்
2 Visto que os meus pensamentos me fazem responder, eu me apresso.
3 நிந்தித்தேன் என்று நான் கடிந்து கொள்ளப்பட்டதைக் கேட்டேன்;
3 Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responderá por mim.
4 துன்மார்க்கனின் கெம்பீரம் குறுகினது என்பதையும்,
4 Porventura, não sabes tu que desde a antiguidade, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 அவர் மனிதனைப் பூமியில் வைத்த ஆதிகாலமுதல்
5 o júbilo dos ímpios é breve, e a alegria dos hipócritas, apenas de um momento?
6 அவனுடைய மேன்மை வானபரியந்தம் உயர்ந்தாலும்,
6 Ainda que a sua altura suba até ao céu, e a sua cabeça chegue até às nuvens,
7 அவன் தன் மலத்தைப்போல என்றைக்கும் அழிந்துபோவான்;
7 como o seu próprio esterco perecerá para sempre; e os que o viam dirão: Onde está?
8 அவன் ஒரு கனவைப்போல் பறந்துபோய்க் காணப்படாதவனாவான்;
8 Como um sonho, voa, e não será achado, e será afugentado como uma visão da noite.
9 அவனைப் பார்த்த கண் இனி அவனைப் பார்ப்பதில்லை;
9 O olho que o viu jamais o verá, nem olhará mais para ele o seu lugar.
10 அவனுடைய பிள்ளைகள் எளிமையானவர்களின் சகாயத்தைத் தேடுவார்கள்;
10 Os seus filhos procurarão agradar aos pobres, e as suas mãos restaurarão a sua fazenda.
11 அவனுடைய எலும்புகள் அவனுடைய இளவயதின் பாவங்களினால் நிறைந்திருந்து,
11 Os seus ossos estão cheios do vigor da sua juventude, mas deitar-se-ão com ele no pó.
12 பொல்லாப்பு அவனுடைய வாயிலே இனிமையாயிருப்பதால்,
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, e ele o esconda debaixo da sua língua,
13 அதை விடாமல் அடக்கி,
13 e o guarde, e o não deixe, antes, o retenha no seu paladar,
14 அவனுடைய ஆகாரம் அவன் குடல்களில் மாறி,
14 contudo, a sua comida se mudará nas suas entranhas; fel de áspides será interiormente.
15 அவன் விழுங்கின செல்வத்தைக் கக்குவான்;
15 Engoliu fazendas, mas vomitá-las-á; do seu ventre, Deus as lançará.
16 அவன் விரியன்பாம்புகளின் விஷத்தை உறிஞ்சுவான்;
16 Veneno de áspides sorverá; língua de víbora o matará.
17 தேனும் நெய்யும் ஓடும் வாய்க்கால்களையும் ஆறுகளையும் அவன் காண்பதில்லை.
17 Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e manteiga.
18 தான் பிரயாசப்பட்டுத் தேடினதை அவன் விழுங்காமல் திரும்பக் கொடுப்பான்;
18 Restituirá o seu trabalho e não o engolirá; conforme o poder de sua mudança, não saltará de gozo,
19 அவன் ஒடுக்கி, ஏழைகளைக் கைவிட்டு,
19 porque oprimiu, desamparou os pobres e roubou a casa que não edificou;
20 தன் வயிறு திருப்தி அடையாமல் இருந்ததினாலும்,
20 porquanto não sentiu sossego no seu ventre, da sua tão desejada fazenda coisa nenhuma reterá.
21 அவனுடைய ஆகாரத்தில் ஒன்றும் மீதியாவதில்லை;
21 Nada lhe sobejará para comer; pelo que a sua fazenda não será durável.
22 அவன் வேண்டுமென்கிற பரிபூரணம் அவனுக்கு வந்தபின்,
22 Sendo plena a sua abastança, estará angustiado; toda a mão dos miseráveis virá sobre ele.
23 தன் வயிற்றை நிரப்பத்தக்கது இன்னும் அவனுக்கு இருந்தாலும்,
23 Haja, porém, ainda, de que possa encher o seu ventre, e Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira e a fará chover sobre ele quando for comer.
24 இரும்பு ஆயுதத்திற்கு அவன் தப்பியோடினாலும் வெண்கல அம்பு அவனை உருவ எய்யும்.
24 Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de aço o atravessará.
25 உருவின பட்டயம் அவன் சரீரத்தையும்,
25 Arrancará o dardo do seu corpo, e resplandecente virá do seu fel; e haverá sobre ele assombros.
26 அவன் ஒளிக்கும் இடங்களில் காரிருள் அடங்கியிருக்கும்;
26 Toda a escuridão se ocultará nos seus esconderijos; um fogo não assoprado o consumirá, e devorará o que ficar na sua tenda.
27 வானங்கள் அவனுடைய குற்றத்தை வெளிப்படுத்தி, பூமி அவனுக்கு விரோதமாக எழும்பும்.
27 Os céus manifestarão a sua iniquidade; e a terra se levantará contra ele.
28 வெள்ளத்தினால் அவனுடைய வீட்டின் சம்பத்துப் கரைந்து போய்விடும்;
28 As rendas de sua casa serão transportadas; no dia da sua ira, todas se derramarão.
29 இதுவே தேவனால் துன்மார்க்கனுக்குக் கிடைக்கும் பங்கும்,
29 Esta, da parte de Deus, é a porção do homem ímpio; esta é a herança que Deus lhe reserva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.