Jó 14
இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs ACF
1 “பெண்ணிடத்தில் பிறந்த மனிதன் வாழ்நாள் குறுகினவனும்
1 O homem, nascido da mulher, é de poucos dias e farto de inquietação.
2 அவன் பூவைப்போலப் பூத்துமறைந்து போகிறான்;
2 Sai como a flor, e murcha; foge também como a sombra, e não permanece.
3 ஆகிலும் இப்படிப்பட்டவன்மேல் நீர் உம்முடைய கண்களைத் திறந்துவைத்து,
3 E sobre este tal abres os teus olhos, e a mim me fazes entrar no juízo contigo.
4 அசுத்தமானதிலிருந்து சுத்தமானதைப் பிறக்கவைப்பவன் உண்டோ?
4 Quem do imundo tirará o puro? Ninguém.
5 அவனுடைய நாட்கள் இவ்வளவுதான் என்று குறிக்கப்பட்டிருப்பதால்,
5 Visto que os seus dias estão determinados, contigo está o número dos seus meses; e tu lhe puseste limites, e não passará além deles.
6 அவன் ஒரு கூலிக்காரனைப்போல தன் நாளின் வேலை முடிந்தது என்று நிம்மதியடையும்வரை அவன் ஓய்ந்திருக்க உமது பார்வையை அவனைவிட்டு விலக்கும்.
6 Desvia-te dele, para que tenha repouso, até que, como o jornaleiro, tenha contentamento no seu dia.
7 ஒரு மரத்தைக்குறித்தாவது நம்பிக்கையுண்டு;
7 Porque há esperança para a árvore que, se for cortada, ainda se renovará, e não cessarão os seus renovos.
8 அதின் வேர் தரையிலே பழையதாகி,
8 Se envelhecer na terra a sua raiz, e o seu tronco morrer no pó,
9 தண்ணீரின் வாசனையினால் அது துளிர்த்து,
9 Ao cheiro das águas brotará, e dará ramos como uma planta.
10 மனிதனோவென்றால் இறந்தபின் ஒழிந்துபோகிறான்,
10 Porém, morto o homem, é consumido; sim, rendendo o homem o espírito, então onde está ele?
11 தண்ணீர் ஏரியிலிருந்து வடிந்து,
11 Como as águas se retiram do mar, e o rio se esgota, e fica seco,
12 மனிதன் படுத்துக்கிடக்கிறான்,
12 Assim o homem se deita, e não se levanta; até que não haja mais céus, não acordará nem despertará de seu sono.
13 நீர் என்னைப் பாதாளத்தில் ஒளித்து,
13 Quem dera que me escondesses na sepultura, e me ocultasses até que a tua ira se fosse; e me pusesses um limite, e te lembrasses de mim!
14 மனிதன் இறந்தபின் பிழைப்பானோ?
14 Morrendo o homem, porventura tornará a viver? Todos os dias de meu combate esperaria, até que viesse a minha mudança.
15 என்னைக் கூப்பிடும், அப்பொழுது நான் உமக்கு பதில் சொல்லுவேன்;
15 Chamar-me-ias, e eu te responderia, e terias afeto à obra de tuas mãos.
16 இப்பொழுது என் நடைகளை எண்ணுகிறீர்;
16 Mas agora contas os meus passos; porventura não vigias sobre o meu pecado?
17 என் மீறுதல் ஒரே கட்டாகக் கட்டப்பட்டு
17 A minha transgressão está selada num saco, e amontoas as minhas iniqüidades.
18 மலைகளெல்லாம் விழுந்து கரைந்துபோகும்;
18 E, na verdade, caindo a montanha, desfaz-se; e a rocha se remove do seu lugar.
19 தண்ணீர் கற்களைக் குடையும்;
19 As águas gastam as pedras, as cheias afogam o pó da terra; e tu fazes perecer a esperança do homem;
20 நீர் என்றைக்கும் அவனைப் பலமாக நெருக்குகிறதினால் அவன் போய்விடுகிறான்;
20 Tu para sempre prevaleces contra ele, e ele passa; mudas o seu rosto, e o despedes.
21 அவனுடைய பிள்ளைகள் கனமடைந்தாலும் அவன் உணரமாட்டான்;
21 Os seus filhos recebem honra, sem que ele o saiba; são humilhados, sem que ele o perceba;
22 அவனுடைய உடல் அவனிலிருக்கும்வரை அதற்கு வியாதியிருக்கும்;
22 Mas a sua carne nele tem dores, e a sua alma nele lamenta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.