Jó 8
புனித பைபிள் படிக்க எளிதாக (TAM2008) vs NVI
1 அப்போது சூகியனான பில்தாத் பதிலாக,
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 “எத்தனை காலம் இவ்வாறு பேசுவீர்?
2 "Até quando você vai falar desse modo? Suas palavras são um grande vendaval!
3 தேவன் நியாயத்தை மாற்றுவாரோ?
3 Acaso Deus torce a justiça? Será que o Todo-poderoso torce o que é direito?
4 உமது பிள்ளைகள் தேவனுக்கெதிராகப் பாவம் செய்தபோது அவர் அவர்களை தண்டித்தார்.
4 Quando os seus filhos pecaram contra ele, ele os castigou pelo mal que fizeram.
5 ஆனால் இப்போது யோபுவே, தேவனைப் பார்த்து
5 Mas, se você procurar a Deus e implorar junto ao Todo-poderoso,
6 நீர் தூய்மையும் உத்தமனாகவும் இருந்தால்,
6 se você for íntegro e puro, ele se levantará agora mesmo em seu favor e o restabelecerá no lugar que por justiça cabe a você.
7 தொடக்கம் அற்பமாக இருந்தாலும்
7 O seu começo parecerá modesto, mas o seu futuro será de grande prosperidade.
8 “வயது முதிர்ந்தோரைக் கேளும்,
8 "Pergunte às gerações anteriores e veja o que os seus pais aprenderam,
9 ஏனெனில் நாம் நேற்றுப் பிறந்தோம்.
9 pois nós nascemos ontem e não sabemos nada. Nossos dias na terra não passam de uma sombra.
10 முதிர்ந்தோர் உமக்குக் கற்பிக்கக்கூடும்.
10 Acaso eles não o instruirão, não lhe falarão? Não proferirão palavras vindas do entendimento?
11 பில்தாத் மேலும், “பாப்பிரஸ் உலர்ந்த பூமியில் ஓங்கி வளருமோ?
11 Poderá o papiro crescer senão no pântano? Sem água cresce o junco?
12 இல்லை, தண்ணீர் வற்றிப்போகும்போது அவை உலர்ந்துபோகும்.
12 Mal cresce e, antes de ser colhido, seca-se, mais depressa que qualquer grama.
13 தேவனை மறப்போரும் அப்புற்களைப் போலிருக்கிறார்கள்.
13 Esse é o destino de todo o que se esquece de Deus; assim perece a esperança dos ímpios.
14 அம்மனிதன் சாய்ந்து நிற்க எதுவுமில்லை.
14 Aquilo em que ele confia é frágil, aquilo em que se apóia é uma teia de aranha.
15 சிலந்தி வலையில் ஒருவன் சாய்ந்தால், அந்த வலை அறுந்துப்போகும்.
15 Encosta-se em sua teia, mas ela cede; agarra-se a ela, mas ela não agüenta.
16 அந்த மனிதனோ சூரிய ஒளி உதிக்கும் முன் இருக்கிற பச்சை செடியைப் போலிருக்கிறான்.
16 Ele é como uma planta bem regada ao brilho do sol, espalhando seus brotos pelo jardim;
17 பாறைகளைச் சுற்றிலும் அதன் வேர்கள் படர்ந்திருக்கும்.
17 entrelaça as raízes em torno de um monte de pedras e procura um lugar entre as rochas.
18 ஆனால் அத்தாவரத்தை அவ்விடத்திலிருந்து அகற்றினால் அது வாடிப்போகும்,
18 Mas, quando é arrancada do seu lugar, este o rejeita e diz: ‘Nunca o vi’.
19 ஆனால், அத்தாவரம் மகிழ்ச்சியடைந்தது.
19 Esse é o fim da sua vida, e do solo brotam outras plantas.
20 தேவன் களங்கமற்றோரைக் கைவிடமாட்டார்.
20 "Pois o certo é que Deus não rejeita o íntegro, e não fortalece as mãos dos que fazem o mal.
21 தேவன் இன்னும் உமது வாயை நகைப்பினாலும்
21 Mas, quanto a você, ele encherá de riso a sua boca e de brados de alegria os seus lábios.
22 ஆனால் உனது பகைவர்கள் வெட்கத்தை ஆடையாக அணிந்துகொள்வார்கள்.
22 Seus inimigos se vestirão de vergonha, e as tendas dos ímpios não mais existirão".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.