Jó 28
புனித பைபிள் படிக்க எளிதாக (TAM2008) vs NVI
1 “வெள்ளியை ஜனங்கள் பெறும் சுரங்கங்கள் உண்டு,
1 "Existem minas de prata e locais onde se refina ouro.
2 மனிதர்கள் நிலத்திலிருந்து இரும்பை வெட்டியெடுக்கிறார்கள்,
2 O ferro é extraído da terra, e do minério se funde o cobre.
3 வேலையாட்கள் குகைகளுக்குள் விளக்குகளை எடுத்துச்செல்கிறார்கள்.
3 O homem dá fim à escuridão; e vasculha os recônditos mais remotos em busca de minério, nas mais escuras trevas.
4 தாது இருக்கும் பகுதிகளைத் தேடி, வேலையாட்கள் நிலத்தினுள் ஆழமாகத் தோண்டுகிறார்கள்.
4 Longe das moradias ele cava um poço, em local esquecido pelos pés dos homens; longe de todos, ele se pendura e balança.
5 நிலத்தின் மேல் உணவு விளைகிறது,
5 A terra, da qual vem o alimento, é revolvida embaixo como que pelo fogo;
6 நிலத்தின் கீழே இந்திர நீலக்கற்கள் காணப்படும்.
6 das suas rochas saem safiras, e seu pó contém pepitas de ouro.
7 நிலத்தின் கீழுள்ள பாதைகளைப்பற்றிக் காட்டுப் பறவைகள் கூட அறியாது.
7 Nenhuma ave de rapina conhece aquele caminho oculto, e os olhos de nenhum falcão o viram.
8 காட்டு மிருகங்கள் அப்பாதையில் நடந்ததில்லை.
8 Os animais altivos não põem os pés nele, e nenhum leão ronda por ali.
9 வேலையாட்கள் மிகக் கடினமான பாறைகளைத் தோண்டுகிறார்கள்.
9 As mãos dos homens atacam a pederneira e transtornam as raízes das montanhas.
10 வேலையாட்கள் பாறைகளினூடே நீர்க் கால்களை வெட்டுகிறார்கள்.
10 Fazem túneis através da rocha, e os seus olhos enxergam todos os tesouros dali.
11 பணியாட்கள் தண்ணீரைத் தடை செய்ய, அணைகளைக் கட்டுகிறார்கள்.
11 Eles vasculham as nascentes dos rios e trazem à luz coisas ocultas.
12 “ஆனால் ஒருவன் ஞானத்தை எங்கே காண்பான்?
12 "Onde, porém, se poderá achar a sabedoria? Onde habita o entendimento?
13 ஞானம் எத்தனை விலையுயர்ந்தது என நாம் அறியோம்,
13 O homem não percebe o valor da sabedoria; ela não se encontra na terra dos viventes.
14 ஆழமான சமுத்திரம், ‘ஞானம் இங்கு என்னிடம் இல்லை’ என்கிறது.
14 O abismo diz: ‘Em mim não está’; o mar diz: ‘Não está comigo’.
15 மிகத்தூய பொன்னாலும் கூட, உங்களால் ஞானத்தை வாங்கமுடியாது!
15 Não pode ser comprada, mesmo com o ouro mais puro, nem se pode pesar o seu preço em prata.
16 ஓபீரின் தங்கத்தாலோ, கோமேதகத் தாலோ, இந்திர நீலக்கல்லாலோ,
16 Não pode ser comprada nem com o ouro puro de Ofir, nem com o precioso ônix ou com safiras.
17 ஞானம் பொன் அல்லது படிகத்தைக் காட்டிலும் சிறப்பானது!
17 O ouro e o cristal não se comparam com ela, e é impossível tê-la em troca de jóias de ouro.
18 பவளம், சூரியகாந்தம் ஆகியவற்றிலும் ஞானம் உயர்ந்தது.
18 O coral e o jaspe nem merecem menção; o preço da sabedoria ultrapassa o dos rubis.
19 எத்தியோப்பியா நாட்டின் புஷ்பராகம் ஞானத்தைப்போன்று விலைமதிப்பபுடையதல்ல.
19 O topázio da Etiópia não se compara com ela; não se compra a sabedoria nem com ouro puro!
20 “எனவே ஞானம் எங்கிருந்து வருகிறது?
20 "De onde vem, então, a sabedoria? Onde habita o entendimento?
21 பூமியின் உயிரினங்களுக்கு எல்லாம் ஞானம் மறைந்திருக்கிறது.
21 Escondida está dos olhos de toda criatura viva, até das aves dos céus.
22 மரணமும் அழிவும், ‘நாங்கள் ஞானத்தைக் கண்டதில்லை.
22 A Destruição e a Morte dizem: ‘Aos nossos ouvidos só chegou um leve rumor dela’.
23 “தேவன் மட்டுமே ஞானத்தின் வழியை அறிகிறார்.
23 Deus conhece o caminho; só ele sabe onde ela habita,
24 பூமியின் இறுதிப் பகுதிகளையும் தேவனால் பார்க்க முடிகிறது.
24 pois ele enxerga os confins da terra e vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 தேவன் காற்றிற்கு அதன் வல்லமையை அளித்தார்.
25 Quando ele determinou a força do vento e estabeleceu a medida exata para as águas,
26 எங்கே மழையை அனுப்புவதென்றும்,
26 quando fez um decreto para a chuva e o caminho para a tempestade trovejante,
27 தேவன் ஞானத்தைக் கண்டு, அதைப் பற்றி யோசித்தார்.
27 ele olhou para a sabedoria e a avaliou; confirmou-a e a pôs à prova.
28 தேவன் மனிதரை நோக்கி, ‘கர்த்தருக்கு பயப்படுங்கள், அவரை மதியுங்கள்.
28 Disse então ao homem: ‘No temor do Senhor está a sabedoria, e evitar o mal é ter entendimento’ ".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.