Jó 28
புனித பைபிள் படிக்க எளிதாக (TAM2008) vs NTLH
1 “வெள்ளியை ஜனங்கள் பெறும் சுரங்கங்கள் உண்டு,
1 Há minas de onde se tira a prata, há lugares onde se refina o ouro.
2 மனிதர்கள் நிலத்திலிருந்து இரும்பை வெட்டியெடுக்கிறார்கள்,
2 O ferro é tirado da terra, e das pedras se derrete o cobre.
3 வேலையாட்கள் குகைகளுக்குள் விளக்குகளை எடுத்துச்செல்கிறார்கள்.
3 Os mineiros levam luz para debaixo da terra; eles exploram lugares profundos e ali, na escuridão, procuram minérios.
4 தாது இருக்கும் பகுதிகளைத் தேடி, வேலையாட்கள் நிலத்தினுள் ஆழமாகத் தோண்டுகிறார்கள்.
4 Longe das cidades, em lugares por onde ninguém passa, eles abrem os poços das minas. E trabalham na solidão, pendurados e balançando de um lado para outro.
5 நிலத்தின் மேல் உணவு விளைகிறது,
5 Por cima deles, a terra produz trigo e por baixo está toda rasgada e esmigalhada.
6 நிலத்தின் கீழே இந்திர நீலக்கற்கள் காணப்படும்.
6 As suas pedras contêm safiras , e no seu pó se encontra ouro.
7 நிலத்தின் கீழுள்ள பாதைகளைப்பற்றிக் காட்டுப் பறவைகள் கூட அறியாது.
7 As águias não veem o caminho que desce para as minas, e os falcões também não o conhecem.
8 காட்டு மிருகங்கள் அப்பாதையில் நடந்ததில்லை.
8 Os leões e outros animais ferozes nunca descem por esse caminho.
9 வேலையாட்கள் மிகக் கடினமான பாறைகளைத் தோண்டுகிறார்கள்.
9 Os homens cavam as rochas mais duras e cortam as montanhas até o chão.
10 வேலையாட்கள் பாறைகளினூடே நீர்க் கால்களை வெட்டுகிறார்கள்.
10 Eles furam túneis nas pedras, com olhos abertos para tudo o que é precioso.
11 பணியாட்கள் தண்ணீரைத் தடை செய்ய, அணைகளைக் கட்டுகிறார்கள்.
11 Eles cavam até chegar às nascentes dos rios e trazem para a luz o que estava escondido.
12 “ஆனால் ஒருவன் ஞானத்தை எங்கே காண்பான்?
12 Mas onde pode ser achada a sabedoria? Em que lugar está a inteligência?
13 ஞானம் எத்தனை விலையுயர்ந்தது என நாம் அறியோம்,
13 Os seres humanos não conhecem o valor da sabedoria e não a encontram neste mundo.
14 ஆழமான சமுத்திரம், ‘ஞானம் இங்கு என்னிடம் இல்லை’ என்கிறது.
14 O Oceano afirma: “Aqui não está”, e o Mar diz: “Aqui também não.”
15 மிகத்தூய பொன்னாலும் கூட, உங்களால் ஞானத்தை வாங்கமுடியாது!
15 Ela não pode ser comprada com ouro, nem trocada por prata.
16 ஓபீரின் தங்கத்தாலோ, கோமேதகத் தாலோ, இந்திர நீலக்கல்லாலோ,
16 Não se compra a sabedoria com o ouro mais puro, nem com pedras preciosas, como a
17 ஞானம் பொன் அல்லது படிகத்தைக் காட்டிலும் சிறப்பானது!
17 Ela vale mais do que o ouro ou o vidro; não se pode trocá-la por joias de ouro puro.
18 பவளம், சூரியகாந்தம் ஆகியவற்றிலும் ஞானம் உயர்ந்தது.
18 Do coral e do cristal nem se fala; a sabedoria é mais valiosa do que as pérolas.
19 எத்தியோப்பியா நாட்டின் புஷ்பராகம் ஞானத்தைப்போன்று விலைமதிப்பபுடையதல்ல.
19 O topázio da Etiópia não se compara com ela; e ela não pode ser comprada com o ouro mais puro.
20 “எனவே ஞானம் எங்கிருந்து வருகிறது?
20 De onde vem, então, a sabedoria? Em que lugar está a inteligência?
21 பூமியின் உயிரினங்களுக்கு எல்லாம் ஞானம் மறைந்திருக்கிறது.
21 Nenhum ser vivo pode vê-la, nem mesmo as aves que voam no céu.
22 மரணமும் அழிவும், ‘நாங்கள் ஞானத்தைக் கண்டதில்லை.
22 Até a Destruição e a Morte dizem: “Nós apenas ouvimos falar dela.”
23 “தேவன் மட்டுமே ஞானத்தின் வழியை அறிகிறார்.
23 Só Deus conhece o caminho; só ele sabe onde está a sabedoria
24 பூமியின் இறுதிப் பகுதிகளையும் தேவனால் பார்க்க முடிகிறது.
24 porque a sua vista alcança os lugares mais distantes do mundo; ele vê tudo o que acontece aqui na terra.
25 தேவன் காற்றிற்கு அதன் வல்லமையை அளித்தார்.
25 Quando Deus regulou a força dos ventos e marcou o tamanho do mar;
26 எங்கே மழையை அனுப்புவதென்றும்,
26 quando decidiu onde a chuva devia cair e por onde a tempestade devia passar;
27 தேவன் ஞானத்தைக் கண்டு, அதைப் பற்றி யோசித்தார்.
27 foi então que ele viu a sabedoria, e a examinou, e aprovou.
28 தேவன் மனிதரை நோக்கி, ‘கர்த்தருக்கு பயப்படுங்கள், அவரை மதியுங்கள்.
28 E ele disse aos seres humanos: “Para ser sábio, é preciso para ter compreensão, é necessário afastar-se do mal.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.