Cânticos 1

புனித பைபிள் படிக்க எளிதாக (TAM2008) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 இது சாலொமோனின் மிகவும் அற்புதமான பாடல்
1 Cântico dos Cânticos de Salomão.
2 என்னை முத்தங்களால் மூடிவிடும்.
2 Ah, se ele me beijasse, se a sua boca me cobrisse de beijos... Sim, as suas carícias são mais agradáveis que o vinho.
3 உமது வாசனைத் திரவியங்கள் அற்புதமானவை,
3 A fragrância dos seus perfumes é suave; o seu nome é como perfume derramado. Não é à toa que as jovens o amam!
4 என்னை உம்மோடு சேர்த்துக்கொள்ளும்.
4 Leve-me com você! Vamos depressa! Leve-me o rei para os seus aposentos! Estamos alegres e felizes por sua causa; celebraremos o seu amor mais do que o vinho. Com toda a razão você é amado!
5 எருசலேமின் மகள்களே, கேதார் மற்றும் சாலொமோனின் கூடாரங்களைப்போல நான் கறுப்பாகவும்,
5 Estou escura, mas sou bela, ó mulheres de Jerusalém; escura como as tendas de Quedar, bela como as cortinas de Salomão.
6 நான் எவ்வளவு கறுப்பென்று பார்க்கவேண்டாம்.
6 Não me fiquem olhando assim porque estou escura; foi o sol que me queimou a pele. Os filhos de minha mãe zangaram-se comigo e fizeram-me tomar conta das vinhas; da minha própria vinha, porém, eu não pude cuidar.
7 நான் என் முழு ஆத்துமாவோடும் உம்மை நேசிக்கிறேன்.
7 Conte-me, você a quem amo, onde faz pastar o seu rebanho e onde faz as suas ovelhas descansarem ao meio-dia? Se eu não o souber, serei como uma mulher coberta com véu junto aos rebanhos dos seus amigos.
8 நீ எவ்வளவு அழகான பெண்
8 Se você, a mais linda das mulheres, se você não o sabe, siga a trilha das ovelhas e faça as suas cabritas pastarem junto às tendas dos pastores.
9 என் அன்பே! பார்வோனின் இரதங்களில் பூண்டிய
9 Comparo você, minha querida, a uma égua das carruagens do faraó.
10 — ausente —
10 Como são belas as suas faces entre os brincos, e o seu pescoço com os colares de jóias!
11 — ausente —
11 Faremos para você brincos de ouro com incrustações de prata.
12 எனது வாசனைப்பொருளின் மணமானது
12 Enquanto o rei estava em seus aposentos, o meu nardo espalhou a sua fragrância.
13 என் நேசர் என் கழுத்தை சுற்றிலும் கிடந்து இரவில் மார்பகங்களுக்கிடையில் இருக்கும் வெள்ளைப்போளப் பையைப் போன்றவர்.
13 O meu amado é para mim como uma pequenina bolsa de mirra que passa a noite entre os meus seios.
14 என் நேசர் எனக்கு எங்கேதி திராட்சைத் தோட்டங்களில் முளைத்துள்ள மருதோன்றிப் பூங்கொத்துப் போன்றவர்.
14 O meu amado é para mim um ramalhete de flores de hena das vinhas de En-Gedi.
15 என் அன்பே, நீ மிகவும் அழகானவள்.
15 Como você é linda, minha querida! Ah, como é linda! Seus olhos são pombas.
16 என் நேசரே! நீரும் மிக அழகானவர்
16 Como você é belo, meu amado! Ah, como é encantador! Verdejante é o nosso leito.
17 நமது வீட்டின் உத்திரங்கள் கேதுரு மரங்களாலானவை.
17 De cedro são as vigas da nossa casa, e de cipreste os caibros do nosso telhado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.