Cânticos 1
புனித பைபிள் படிக்க எளிதாக (TAM2008) vs NTLH
1 இது சாலொமோனின் மிகவும் அற்புதமான பாடல்
1 Este é o Cântico dos Cânticos, a mais bela das canções de Salomão. A noiva
2 என்னை முத்தங்களால் மூடிவிடும்.
2 Que os seus lábios me cubram de beijos! O seu amor é melhor do que o vinho.
3 உமது வாசனைத் திரவியங்கள் அற்புதமானவை,
3 O seu perfume é suave; o seu nome é para mim como perfume derramado. Nenhuma mulher poderia deixar de amá-lo.
4 என்னை உம்மோடு சேர்த்துக்கொள்ளும்.
4 Leve-me com você! Vamos depressa! Seja o meu rei e leve-me para o seu quarto. Coro Ó rei, ficaremos alegres e felizes por sua causa e cantaremos o seu amor, que é mais agradável do que o vinho. Não é sem razão que o amam, ó rei! Ela
5 எருசலேமின் மகள்களே, கேதார் மற்றும் சாலொமோனின் கூடாரங்களைப்போல நான் கறுப்பாகவும்,
5 Mulheres de Jerusalém, eu sou morena, porém sou bela. Sou morena escura como as barracas do deserto, como as cortinas do palácio de Salomão.
6 நான் எவ்வளவு கறுப்பென்று பார்க்கவேண்டாம்.
6 Não fiquem me olhando assim por causa da minha cor, pois foi o sol que me queimou. Meus irmãos ficaram zangados comigo e me fizeram trabalhar nas plantações de uvas. Por isso, não tive tempo de cuidar de mim mesma.
7 நான் என் முழு ஆத்துமாவோடும் உம்மை நேசிக்கிறேன்.
7 Diga, meu amor: Aonde é que você leva as suas ovelhas para pastar? Onde é que elas descansam ao meio-dia? Diga, e assim não terei de andar procurando você entre as ovelhas dos outros pastores. O noivo
8 நீ எவ்வளவு அழகான பெண்
8 Se você, a mais bela de todas as mulheres, não sabe o lugar, siga as ovelhas dos outros e assim encontrará pasto para os seus cabritos perto das barracas dos pastores.
9 என் அன்பே! பார்வோனின் இரதங்களில் பூண்டிய
9 Você é tão bela, minha querida, como os animais da carruagem de Faraó.
10 — ausente —
10 O seu rosto é lindo no meio de duas tranças; como é formoso o seu pescoço enfeitado de colares!
11 — ausente —
11 Vamos fazer para você uma corrente de ouro, toda enfeitada de prata. Ela
12 எனது வாசனைப்பொருளின் மணமானது
12 Quando o meu rei estava sentado no seu sofá, sentia-se o cheiro agradável do meu perfume.
13 என் நேசர் என் கழுத்தை சுற்றிலும் கிடந்து இரவில் மார்பகங்களுக்கிடையில் இருக்கும் வெள்ளைப்போளப் பையைப் போன்றவர்.
13 O meu amado tem cheiro de mirra quando descansa sobre os meus seios.
14 என் நேசர் எனக்கு எங்கேதி திராட்சைத் தோட்டங்களில் முளைத்துள்ள மருதோன்றிப் பூங்கொத்துப் போன்றவர்.
14 O meu amado é como as flores do campo nas plantações de uvas que ficam perto da fonte de Gedi. Ele
15 என் அன்பே, நீ மிகவும் அழகானவள்.
15 Como você é bela, minha querida! Como você é linda! Como os seus olhos brilham de amor! Ela
16 என் நேசரே! நீரும் மிக அழகானவர்
16 Como você é belo, meu querido! Como é encantador! A grama verde será a nossa cama;
17 நமது வீட்டின் உத்திரங்கள் கேதுரு மரங்களாலானவை.
17 os cedros serão as vigas da nossa casa, e os pinheiros serão o telhado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.