Cânticos 1
புனித பைபிள் படிக்க எளிதாக (TAM2008) vs ACF
1 இது சாலொமோனின் மிகவும் அற்புதமான பாடல்
1 cântico dos cânticos, que é de Salomão.
2 என்னை முத்தங்களால் மூடிவிடும்.
2 Beije-me ele com os beijos da sua boca; porque melhor é o teu amor do que o vinho.
3 உமது வாசனைத் திரவியங்கள் அற்புதமானவை,
3 Suave é o aroma dos teus ungüentos; como o ungüento derramado é o teu nome; por isso as virgens te amam.
4 என்னை உம்மோடு சேர்த்துக்கொள்ளும்.
4 Leva-me tu; correremos após ti. O rei me introduziu nas suas câmaras; em ti nos regozijaremos e nos alegraremos; do teu amor nos lembraremos, mais do que do vinho; os retos te amam.
5 எருசலேமின் மகள்களே, கேதார் மற்றும் சாலொமோனின் கூடாரங்களைப்போல நான் கறுப்பாகவும்,
5 Eu sou morena, porém formosa, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Quedar, como as cortinas de Salomão.
6 நான் எவ்வளவு கறுப்பென்று பார்க்கவேண்டாம்.
6 Não olheis para o eu ser morena, porque o sol resplandeceu sobre mim; os filhos de minha mãe indignaram-se contra mim, puseram-me por guarda das vinhas; a minha vinha, porém, não guardei.
7 நான் என் முழு ஆத்துமாவோடும் உம்மை நேசிக்கிறேன்.
7 Dize-me, ó tu, a quem ama a minha alma: Onde apascentas o teu rebanho, onde o fazes descansar ao meio-dia; pois por que razão seria eu como a que anda errante junto aos rebanhos de teus companheiros?
8 நீ எவ்வளவு அழகான பெண்
8 Se tu não o sabes, ó mais formosa entre as mulheres, sai-te pelas pisadas do rebanho, e apascenta as tuas cabras junto às moradas dos pastores.
9 என் அன்பே! பார்வோனின் இரதங்களில் பூண்டிய
9 Às éguas dos carros de Faraó te comparo, ó meu amor.
10 — ausente —
10 Formosas são as tuas faces entre os teus enfeites, o teu pescoço com os colares.
11 — ausente —
11 Enfeites de ouro te faremos, com incrustações de prata.
12 எனது வாசனைப்பொருளின் மணமானது
12 Enquanto o rei está assentado à sua mesa, o meu nardo exala o seu perfume.
13 என் நேசர் என் கழுத்தை சுற்றிலும் கிடந்து இரவில் மார்பகங்களுக்கிடையில் இருக்கும் வெள்ளைப்போளப் பையைப் போன்றவர்.
13 O meu amado é para mim como um ramalhete de mirra, posto entre os meus seios.
14 என் நேசர் எனக்கு எங்கேதி திராட்சைத் தோட்டங்களில் முளைத்துள்ள மருதோன்றிப் பூங்கொத்துப் போன்றவர்.
14 Como um ramalhete de hena nas vinhas de En-Gedi, é para mim o meu amado.
15 என் அன்பே, நீ மிகவும் அழகானவள்.
15 Eis que és formosa, ó meu amor, eis que és formosa; os teus olhos são como os das pombas.
16 என் நேசரே! நீரும் மிக அழகானவர்
16 Eis que és formoso, ó amado meu, e também amável; o nosso leito é verde.
17 நமது வீட்டின் உத்திரங்கள் கேதுரு மரங்களாலானவை.
17 As traves da nossa casa são de cedro, as nossas varandas de cipreste.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.