Cânticos 1

புனித பைபிள் படிக்க எளிதாக (TAM2008) vs BKJ

Sair da comparação
1 இது சாலொமோனின் மிகவும் அற்புதமான பாடல்
1 O cântico dos cânticos, que é de Salomão.
2 என்னை முத்தங்களால் மூடிவிடும்.
2 Que beije-me ele com os beijos da sua boca; porque o teu amor é melhor do que o vinho.
3 உமது வாசனைத் திரவியங்கள் அற்புதமானவை,
3 Por causa do sabor de teus bons unguentos, teu nome é como unguento derramado; por isso as virgens te amam.
4 என்னை உம்மோடு சேர்த்துக்கொள்ளும்.
4 Atrai-me; correremos após ti. O rei me trouxe para as suas câmaras; em ti nos alegraremos e nos regozijaremos; lembraremos do teu amor mais do que do vinho; os retos te amam.
5 எருசலேமின் மகள்களே, கேதார் மற்றும் சாலொமோனின் கூடாரங்களைப்போல நான் கறுப்பாகவும்,
5 Eu sou negra, porém graciosa, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Quedar, como as cortinas de Salomão.
6 நான் எவ்வளவு கறுப்பென்று பார்க்கவேண்டாம்.
6 Não olheis para mim, por eu ser negra, porque o sol olhou para mim; os filhos de minha mãe indignaram-se contra mim, puseram-me por guarda das vinhas; porém a minha própria vinha eu não guardei.
7 நான் என் முழு ஆத்துமாவோடும் உம்மை நேசிக்கிறேன்.
7 Diz-me, ó tu, a quem minha alma ama: Onde apascentas, onde fazes o teu rebanho descansar ao meio-dia; pois por que seria eu como a que se desvia junto aos rebanhos de teus companheiros?
8 நீ எவ்வளவு அழகான பெண்
8 Se tu não o sabes, ó mais formosa entre as mulheres, segue teu caminho pelas pisadas do rebanho, e apascenta os teus cabritos junto às tendas dos pastores.
9 என் அன்பே! பார்வோனின் இரதங்களில் பூண்டிய
9 Eu te comparei, ó meu amor, às éguas das carruagens de Faraó.
10 — ausente —
10 Tuas faces são graciosas com fileiras de joias, teu pescoço com correntes de ouro.
11 — ausente —
11 Faremos para ti enfeites de ouro, com incrustações de prata.
12 எனது வாசனைப்பொருளின் மணமானது
12 Enquanto o rei assenta-se à sua mesa, o meu nardo exala o seu perfume.
13 என் நேசர் என் கழுத்தை சுற்றிலும் கிடந்து இரவில் மார்பகங்களுக்கிடையில் இருக்கும் வெள்ளைப்போளப் பையைப் போன்றவர்.
13 Como um ramalhete de mirra é o meu amado para mim; ele deitará a noite inteira entre os meus seios.
14 என் நேசர் எனக்கு எங்கேதி திராட்சைத் தோட்டங்களில் முளைத்துள்ள மருதோன்றிப் பூங்கொத்துப் போன்றவர்.
14 Meu amado é para mim como um ramalhete de hena nas vinhas de En-Gedi.
15 என் அன்பே, நீ மிகவும் அழகானவள்.
15 Eis que és formosa, meu amor, eis que és formosa; tu tens os olhos das pombas.
16 என் நேசரே! நீரும் மிக அழகானவர்
16 Eis que és formoso, amado meu, e também agradável; o nosso leito é verde.
17 நமது வீட்டின் உத்திரங்கள் கேதுரு மரங்களாலானவை.
17 As vigas da nossa casa são de cedro, e os caibros de cipreste.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.