Salmos 147
Tafelbibel (TAF) vs NVT
1 Hallelujah! Denn es ist gut Psalmen zu singen unserem Gott, denn es ist lieblich; ziemend ist Lob.
1 Louvado seja o S enhor ! Como é bom cantar louvores a nosso Deus! Como é agradável e apropriado!
2 Jehovah baut Jerusalem, Er faßt zusammen die Verstoßenen Israels.
2 O S enhor reconstrói Jerusalém e traz os exilados de volta a Israel.
3 Er heilt, die gebrochenen Herzens sind, und verbindet ihre Schmerzen.
3 Ele cura os de coração quebrantado e enfaixa suas feridas.
4 Der Sterne Zahl berechnet Er, sie alle nennt Er mit Namen.
4 Conta as estrelas e chama cada uma pelo nome.
5 Groß ist unser Herr und hat viel Kraft, und unermeßlich
5 Nosso Senhor é grande! Seu poder é absoluto! É impossível medir seu entendimento.
6 Jehovah läßt feststehen die Elenden, Er erniedrigt die Ungerechten bis zur Erde.
6 O S enhor protege os humildes, mas lança os perversos no pó.
7 Singet
7 Cantem com ações de graças ao S enhor , cantem ao nosso Deus louvores com a harpa.
8 Die Himmel deckt Er mit dichten Wolken, Regen bereitet Er der Erde, läßt auf den Bergen Gras sprossen.
8 Ele cobre os céus de nuvens, provê chuva para a terra e faz o capim crescer nos montes.
9 Er gibt dem Vieh seine Nahrung
9 Alimenta os animais selvagens e dá de comer aos filhotes dos corvos quando pedem.
10 Er hat nicht Lust an Rosses Macht, noch an des Mannes Beinen Wohlgefallen.
10 Seu prazer não está na força do cavalo, nem no poder humano.
11 Jehovah hat Wohlgefallen an denen, die Ihn fürchten, die auf Seine Barmherzigkeit warten.
11 O S enhor se agrada dos que o temem, dos que põem a esperança em seu amor.
12 Preise Jehovah, o Jerusalem, lobe deinen Gott, o Zion.
12 Exalte o S enhor , ó Jerusalém! Louve seu Deus, ó Sião!
13 Weil Er die Riegel deiner Tore stark gemacht, gesegnet deine Söhne in deiner Mitte.
13 Pois ele reforçou as trancas de suas portas e abençoou seus filhos dentro de seus muros.
14 Der deiner Grenze Frieden setzt, dich mit des Weizens Fett sättigt.
14 Ele conserva a paz em suas fronteiras e satisfaz sua fome com o melhor trigo.
15 Der auf die Erde sendet Seine Rede, so daß in Eile läuft dahin Sein Wort.
15 Ele envia suas ordens ao mundo, e sua palavra corre veloz.
16 Der Schnee wie Wolle gibt, wie Asche den Reif ausstreut.
16 Envia a neve como lã branca e espalha a geada sobre a terra como cinzas.
17 Der Sein Eis wie Brocken wirft. Vor Seinem Froste, wer kann stehen?
17 Lança granizo como pedras; quem é capaz de suportar o frio intenso?
18 Er sendet Sein Wort und schmelzt sie, läßt wehen Seinen Wind; es rieseln die Wasser.
18 Então, por sua ordem, tudo se dissolve; envia seus ventos, e o gelo derrete.
19 Jakob sagt Er an Sein Wort, Israel Seine Satzungen und Rechte.
19 Ele revelou sua palavra a Jacó, seus decretos e estatutos, a Israel.
20 Nicht also tat Er irgendeiner Völkerschaft, und sie kennen die Rechte nicht. Hallelujah!
20 Não fez o mesmo com nenhuma outra nação; elas não conhecem seus estatutos. Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 147, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.