Salmos 147
Tafelbibel (TAF) vs NAA
1 Hallelujah! Denn es ist gut Psalmen zu singen unserem Gott, denn es ist lieblich; ziemend ist Lob.
1 Aleluia! Bom e amável é cantar louvores ao nosso Deus; fica-lhe bem o cântico de louvor.
2 Jehovah baut Jerusalem, Er faßt zusammen die Verstoßenen Israels.
2 O Senhor edifica Jerusalém e congrega os dispersos de Israel.
3 Er heilt, die gebrochenen Herzens sind, und verbindet ihre Schmerzen.
3 Ele sara os que têm o coração quebrantado e trata das feridas deles.
4 Der Sterne Zahl berechnet Er, sie alle nennt Er mit Namen.
4 Conta o número das estrelas, chamando-as todas pelo seu nome.
5 Groß ist unser Herr und hat viel Kraft, und unermeßlich
5 Grande é o Senhor nosso e mui poderoso; o seu entendimento não se pode medir.
6 Jehovah läßt feststehen die Elenden, Er erniedrigt die Ungerechten bis zur Erde.
6 O Senhor ampara os humildes, mas faz com que os ímpios caiam por terra.
7 Singet
7 Cantem ao Senhor com ações de graças; ao som da harpa, cantem louvores ao nosso Deus,
8 Die Himmel deckt Er mit dichten Wolken, Regen bereitet Er der Erde, läßt auf den Bergen Gras sprossen.
8 que cobre de nuvens o céu, prepara a chuva para a terra, faz brotar nos montes a erva
9 Er gibt dem Vieh seine Nahrung
9 e dá o alimento aos animais e aos filhos dos corvos, quando clamam.
10 Er hat nicht Lust an Rosses Macht, noch an des Mannes Beinen Wohlgefallen.
10 Não faz caso da força do cavalo, nem se compraz nos músculos do guerreiro.
11 Jehovah hat Wohlgefallen an denen, die Ihn fürchten, die auf Seine Barmherzigkeit warten.
11 O Senhor se agrada dos que o temem e dos que esperam na sua misericórdia.
12 Preise Jehovah, o Jerusalem, lobe deinen Gott, o Zion.
12 Louve o Senhor , ó Jerusalém! Louve o seu Deus, ó Sião!
13 Weil Er die Riegel deiner Tore stark gemacht, gesegnet deine Söhne in deiner Mitte.
13 Pois ele reforçou as trancas dos seus portões e abençoou os que habitam em seu meio.
14 Der deiner Grenze Frieden setzt, dich mit des Weizens Fett sättigt.
14 Estabeleceu a paz em seu território e farta você com o melhor do trigo.
15 Der auf die Erde sendet Seine Rede, so daß in Eile läuft dahin Sein Wort.
15 Ele envia as suas ordens à terra, e sua palavra corre velozmente.
16 Der Schnee wie Wolle gibt, wie Asche den Reif ausstreut.
16 Faz cair a neve como lã e espalha a geada como cinza.
17 Der Sein Eis wie Brocken wirft. Vor Seinem Froste, wer kann stehen?
17 Faz cair o seu gelo como se fossem migalhas; quem pode resistir ao seu frio?
18 Er sendet Sein Wort und schmelzt sie, läßt wehen Seinen Wind; es rieseln die Wasser.
18 Manda a sua palavra e o gelo se derrete; faz soprar o vento, e as águas correm.
19 Jakob sagt Er an Sein Wort, Israel Seine Satzungen und Rechte.
19 Anuncia a sua palavra a Jacó, as suas leis e os seus preceitos, a Israel.
20 Nicht also tat Er irgendeiner Völkerschaft, und sie kennen die Rechte nicht. Hallelujah!
20 Não fez assim com nenhuma outra nação; todas ignoram os seus preceitos. Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 147, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.