Salmos 147
Tafelbibel (TAF) vs BKJ
1 Hallelujah! Denn es ist gut Psalmen zu singen unserem Gott, denn es ist lieblich; ziemend ist Lob.
1 Louvai ao SENHOR pois é bom cantar louvores ao nosso Deus; pois isso é prazeroso, e o louvor é agradável.
2 Jehovah baut Jerusalem, Er faßt zusammen die Verstoßenen Israels.
2 O SENHOR edifica a Jerusalém, ele ajunta os exilados de Israel.
3 Er heilt, die gebrochenen Herzens sind, und verbindet ihre Schmerzen.
3 Ele sara os quebrantados de coração, e lhes ata as suas feridas.
4 Der Sterne Zahl berechnet Er, sie alle nennt Er mit Namen.
4 Ele conta o número das estrelas, chama-as a todas pelos seus nomes.
5 Groß ist unser Herr und hat viel Kraft, und unermeßlich
5 Grande é o nosso Senhor, e de grande poder; o seu entendimento é infinito.
6 Jehovah läßt feststehen die Elenden, Er erniedrigt die Ungerechten bis zur Erde.
6 O SENHOR eleva os humildes; ele lança os perversos ao chão.
7 Singet
7 Cantai ao SENHOR com ação de graças; cantai louvores sobre a harpa ao nosso Deus.
8 Die Himmel deckt Er mit dichten Wolken, Regen bereitet Er der Erde, läßt auf den Bergen Gras sprossen.
8 Que cobre o céu com as nuvens, que prepara a chuva para a terra, que faz a grama crescer sobre os montes.
9 Er gibt dem Vieh seine Nahrung
9 Ele dá aos animais da sua comida, e aos corvos jovens que clamam.
10 Er hat nicht Lust an Rosses Macht, noch an des Mannes Beinen Wohlgefallen.
10 Ele não se deleita na força do cavalo; não tem prazer nas pernas do homem.
11 Jehovah hat Wohlgefallen an denen, die Ihn fürchten, die auf Seine Barmherzigkeit warten.
11 O SENHOR tem prazer naqueles que o temem, naqueles que esperam na sua misericórdia.
12 Preise Jehovah, o Jerusalem, lobe deinen Gott, o Zion.
12 Louva ao SENHOR, ó Jerusalém; louva ao teu Deus, ó Sião.
13 Weil Er die Riegel deiner Tore stark gemacht, gesegnet deine Söhne in deiner Mitte.
13 Pois ele fortaleceu as barras dos teus portões; ele abençoou aos teus filhos dentro de ti.
14 Der deiner Grenze Frieden setzt, dich mit des Weizens Fett sättigt.
14 Ele pacifica em tuas fronteiras, e te preenche com o mais fino trigo.
15 Der auf die Erde sendet Seine Rede, so daß in Eile läuft dahin Sein Wort.
15 Ele envia o seu mandamento sobre a terra; a sua palavra corre velozmente.
16 Der Schnee wie Wolle gibt, wie Asche den Reif ausstreut.
16 Ele dá a neve como lã; ele espalha a geada como cinza.
17 Der Sein Eis wie Brocken wirft. Vor Seinem Froste, wer kann stehen?
17 Ele lança seu gelo como pedaços; quem pode suportar diante do seu frio?
18 Er sendet Sein Wort und schmelzt sie, läßt wehen Seinen Wind; es rieseln die Wasser.
18 Ele envia a sua palavra, e os derrete; faz o seu vento soprar, e as águas fluírem.
19 Jakob sagt Er an Sein Wort, Israel Seine Satzungen und Rechte.
19 Mostra a sua palavra a Jacó, os seus estatutos e os seus juízos a Israel.
20 Nicht also tat Er irgendeiner Völkerschaft, und sie kennen die Rechte nicht. Hallelujah!
20 Ele não fez assim a nenhuma outra nação; e quanto aos seus juízos, eles não os conheceram. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 147, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.