Salmos 116

Tafelbibel (TAF) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Das ist mir lieb, daß Jehovah hört meine Stimme, mein Flehen,
1 Eu amo a Deus, o Senhor , porque ele me ouve; ele escuta as minhas orações.
2 Daß Er Sein Ohr neigt zu mir; und in meinen Tagen will ich Ihn anrufen.
2 Ele me ouve sempre que eu clamo pedindo socorro.
3 Des Todes Stricke umfingen mich, und der Hölle Drangsale trafen
3 Os laços da morte estavam me apertando, os horrores da sepultura tomaram conta de mim, e eu fiquei aflito e apavorado.
4 Ich aber rief den Namen Jehovahs an. Lasse doch, Jehovah, entrinnen meine Seele!
4 Então clamei ao Senhor , pedindo: “Ó Salva-me da morte!”
5 Gnädig ist Jehovah und gerecht, und unser Gott erbarmt Sich.
5 O Senhor é bondoso e fiel; o nosso Deus tem compaixão de nós.
6 Jehovah hütet die Einfältigen; ich ward schwach, und Er rettete mich.
6 O Senhor protege os que não podem se defender. Quando eu estava em perigo, ele me salvou.
7 Kehre, meine Seele, zurück zu deiner Ruhe; denn Jehovah hat dir wohlgetan.
7 Meu ser inteiro, continue confiando em Deus, o pois ele tem sido bom para mim!
8 Denn Du hast meine Seele vom Tod herausgerissen, mein Auge von der Träne, meinen Fuß von dem Anstoßen.
8 Deus me livrou da morte, fez parar as minhas lágrimas e não deixou que eu caísse na desgraça.
9 Ich will vor dem Angesicht Jehovahs wandeln in den Landen der Lebendigen.
9 Por isso, no mundo dos que estão vivos, viverei uma vida de obediência a ele.
10 Ich glaubte, darum rede ich. Ich war sehr im Elend.
10 Eu continuei crendo, mesmo quando disse: “estou completamente esmagado.”
11 Ich sprach in meiner Hast: Jeder Mensch ist falsch.
11 Não parei de crer, mesmo quando afirmei, sem pensar: “não se pode confiar em ninguém.”
12 Wie soll ich Jehovah wiedergeben all Seine Wohltaten an mir?
12 Que posso eu oferecer a Deus, o Senhor , por tudo de bom que ele me tem dado?
13 Den Becher des Heils erhebe ich und rufe Jehovahs Namen an.
13 Levarei ao Senhor uma oferta de vinho para lhe dar graças porque me salvou.
14 Meine Gelübde will ich Jehovah entrichten nun vor all Seinem Volk.
14 Na reunião de todo o seu povo eu lhe darei o que prometi.
15 Kostbar in den Augen Jehovahs ist der Tod Seiner Heiligen.
15 O Senhor Deus sente pesar quando vê morrerem os que são fiéis a ele.
16 O Jehovah, ich bin ja Dein Knecht, Dein Knecht bin ich, der Sohn Deiner Magd. Du hast aufgetan
16 Ó Senhor , eu sou teu servo ; eu te sirvo, como te servia a minha mãe. Tu me livraste da morte.
17 Dir will ich ein Opfer des Bekennens opfern, und Jehovahs Namen anrufen.
17 Eu te darei uma oferta de gratidão e a ti farei as minhas orações. nos pátios do teu Templo, em Jerusalém, eu te darei o que prometi.
18 Ich will dem Jehovah meine Gelübde nun vor allem Seinem Volke entrichten.
18 — ausente —
19 In den Vorhöfen von Jehovahs Haus, mitten in dir, Jerusalem. Hallelujah!
19 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.