Salmos 116

Tafelbibel (TAF) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Das ist mir lieb, daß Jehovah hört meine Stimme, mein Flehen,
1 Amo ao Senhor , porque ele ouviu a minha voz e a minha súplica.
2 Daß Er Sein Ohr neigt zu mir; und in meinen Tagen will ich Ihn anrufen.
2 Porque inclinou para mim os seus ouvidos; portanto, invocá-lo-ei enquanto viver.
3 Des Todes Stricke umfingen mich, und der Hölle Drangsale trafen
3 Cordéis da morte me cercaram, e angústias do inferno se apoderaram de mim; encontrei aperto e tristeza.
4 Ich aber rief den Namen Jehovahs an. Lasse doch, Jehovah, entrinnen meine Seele!
4 Então, invoquei o nome do Senhor , dizendo: Ó Senhor , livra a minha alma!
5 Gnädig ist Jehovah und gerecht, und unser Gott erbarmt Sich.
5 Piedoso é o Senhor e justo; o nosso Deus tem misericórdia.
6 Jehovah hütet die Einfältigen; ich ward schwach, und Er rettete mich.
6 O Senhor guarda aos símplices; estava abatido, mas ele me livrou.
7 Kehre, meine Seele, zurück zu deiner Ruhe; denn Jehovah hat dir wohlgetan.
7 Volta, minha alma, a teu repouso, pois o Senhor te fez bem.
8 Denn Du hast meine Seele vom Tod herausgerissen, mein Auge von der Träne, meinen Fuß von dem Anstoßen.
8 Porque tu, Senhor, livraste a minha alma da morte, os meus olhos das lágrimas e os meus pés da queda.
9 Ich will vor dem Angesicht Jehovahs wandeln in den Landen der Lebendigen.
9 Andarei perante a face do Senhor , na terra dos viventes.
10 Ich glaubte, darum rede ich. Ich war sehr im Elend.
10 Cri; por isso, falei: estive muito aflito.
11 Ich sprach in meiner Hast: Jeder Mensch ist falsch.
11 Eu dizia na minha precipitação: todo homem é mentira.
12 Wie soll ich Jehovah wiedergeben all Seine Wohltaten an mir?
12 Que darei eu ao Senhor por todos os benefícios que me tem feito?
13 Den Becher des Heils erhebe ich und rufe Jehovahs Namen an.
13 Tomarei o cálice da salvação e invocarei o nome do Senhor .
14 Meine Gelübde will ich Jehovah entrichten nun vor all Seinem Volk.
14 Pagarei os meus votos ao Senhor , agora, na presença de todo o seu povo.
15 Kostbar in den Augen Jehovahs ist der Tod Seiner Heiligen.
15 Preciosa é à vista do Senhor a morte dos seus santos.
16 O Jehovah, ich bin ja Dein Knecht, Dein Knecht bin ich, der Sohn Deiner Magd. Du hast aufgetan
16 Ó Senhor , deveras sou teu servo; sou teu servo, filho da tua serva; soltaste as minhas ataduras.
17 Dir will ich ein Opfer des Bekennens opfern, und Jehovahs Namen anrufen.
17 Oferecer-te-ei sacrifícios de louvor e invocarei o nome do Senhor .
18 Ich will dem Jehovah meine Gelübde nun vor allem Seinem Volke entrichten.
18 Pagarei os meus votos ao Senhor ; que eu possa fazê-lo na presença de todo o meu povo,
19 In den Vorhöfen von Jehovahs Haus, mitten in dir, Jerusalem. Hallelujah!
19 nos átrios da Casa do Senhor , no meio de ti, ó Jerusalém! Louvai ao Senhor !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.