Salmos 119

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Heri wale walio waadilifu katika njia zao,
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 Heri wale wanaozishika shuhuda zake,
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 Wasiofanya lolote lililo baya,
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 Umetoa maagizo yako
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 Laiti mwenendo wangu ungekuwa imara
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 Hivyo mimi sitaaibishwa
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 Nitakusifu kwa moyo mnyofu
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 Nitayatii maagizo yako;
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 Kijana aifanye njia yake kuwa safi jinsi gani?
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 Ninakutafuta kwa moyo wangu wote,
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Nimelificha neno lako moyoni mwangu
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Sifa ni zako, Ee Bwana,
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 Kwa midomo yangu nitasimulia sheria zote
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 Ninafurahia kufuata sheria zako
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 Ninatafakari maagizo yako
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 Ninafurahia maagizo yako,
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 Mtendee mema mtumishi wako, nami nitaishi;
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 Yafungue macho yangu nipate kuona
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 Mimi ni mgeni duniani,
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Nafsi yangu inataabika kwa shauku kubwa
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 Unawakemea wenye majivuno, waliolaaniwa
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 Niondolee dharau na dhihaka,
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 Ingawa watawala huketi pamoja na kunisingizia,
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 Sheria zako ni furaha yangu,
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 Nimelazwa chini mavumbini,
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 Nilikueleza njia zangu ukanijibu,
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 Nijulishe mafundisho ya mausia yako,
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 Nafsi yangu imechakazwa kwa huzuni,
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 Niepushe na njia za udanganyifu,
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 Nimechagua njia ya kweli,
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 Nimengʼangʼania sheria zako, Ee Bwana,
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 Nakimbilia katika njia ya maagizo yako,
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 Ee Bwana, nifundishe kuyafuata maagizo yako,
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 Nipe ufahamu, nami nitaishika sheria yako
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 Niongoze kwenye njia ya amri zako,
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 Ugeuze moyo wangu kuelekea sheria zako,
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 Geuza macho yangu kutoka kwenye mambo yasiyofaa,
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 Mtimizie mtumishi wako ahadi yako,
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 Niondolee aibu ninayoiogopa,
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 Tazama jinsi ninavyoonea shauku mausia yako!
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 Ee Bwana, upendo wako usiokoma unijie,
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 ndipo nitakapomjibu anayenidhihaki,
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 Usilinyakue neno la kweli kutoka kinywani mwangu,
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 Nitaitii amri yako daima,
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 Nitatembea nikiwa huru,
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 Nitasema sheria zako mbele za wafalme
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 kwa kuwa ninazifurahia amri zako
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 Ninaziinulia amri zako ambazo ninazipenda mikono yangu,
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 Kumbuka neno lako kwa mtumishi wako,
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 Faraja yangu katika mateso yangu ni hii:
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 Wenye majivuno wamenisimanga bila kuchoka,
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 Ee Bwana, ninazikumbuka sheria zako za zamani,
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 Nimeshikwa sana na ghadhabu kwa ajili ya waovu,
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 Maagizo yako ni kiini cha nyimbo zangu
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 Ee Bwana, wakati wa usiku ninalikumbuka jina lako,
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 Hili limekuwa zoezi langu:
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 Ee Bwana, wewe ni fungu langu,
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 Nimetafuta uso wako kwa moyo wangu wote,
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 Nimezifikiri njia zangu
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 Nitafanya haraka bila kuchelewa
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 Hata waovu wanifunge kwa kamba,
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 Usiku wa manane ninaamka kukushukuru
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 Mimi ni rafiki kwa wale wote wakuchao,
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 Ee Bwana, dunia imejaa upendo wako,
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 Mtendee wema mtumishi wako
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 Nifundishe maarifa na uamuzi mzuri,
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 Kabla sijapata shida nilipotea njia,
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Wewe ni mwema, unalotenda ni jema,
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 Ingawa wenye majivuno wamenisingizia uongo,
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 Mioyo yao ni katili na migumu,
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 Ilikuwa vyema mimi kupata shida
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 Sheria inayotoka kinywani mwako ina thamani kubwa kwangu
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 Mikono yako ilinifanya na kuniumba,
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 Wakuchao wafurahie wanaponiona,
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 Ee Bwana, ninajua kwamba sheria zako ni za haki,
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 Upendo wako usiokoma uwe faraja yangu,
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 Huruma yako na inijie ili nipate kuishi,
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 Wenye majivuno na waaibishwe kwa kunikosea mimi bila sababu,
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 Wale wakuchao na wanigeukie mimi,
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 Moyo wangu usiwe na lawama katika kutii maagizo yako,
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 Nafsi yangu inazimia kwa kutamani wokovu wako,
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 Macho yangu yamefifia, nikingoja ahadi yako;
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 Ingawa nimekuwa kama kiriba kwenye moshi,
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 Mtumishi wako itampasa angoje mpaka lini?
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 Wenye majivuno wananichimbia mashimo,
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 Amri zako zote ni za kuaminika;
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 Walikaribia kabisa kunifuta kutoka uso wa dunia,
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 Yahifadhi maisha yangu sawasawa na upendo wako,
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 Ee Bwana, neno lako ni la milele,
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 Uaminifu wako unaendelea kwa vizazi vyote,
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 Sheria zako zinadumu hadi leo,
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 Kama nisingefurahia sheria yako,
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 Sitasahau mausia yako kamwe,
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 Uniokoe, kwa maana mimi ni wako,
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 Waovu wanangojea kuniangamiza,
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 Katika ukamilifu wote ninaona mna kikomo,
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 Aha! Tazama, sheria yako naipenda mno ajabu.
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 Amri zako zimenipa hekima zaidi kuliko adui zangu,
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 Nina akili zaidi kuliko walimu wangu wote,
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 Nina ufahamu zaidi kuliko wazee,
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 Nimezuia miguu yangu isiende kwenye kila njia mbaya,
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 Sijaziacha sheria zako,
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 Tazama jinsi maneno yako yalivyo matamu kwangu,
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 Ninapata ufahamu kutoka mausia yako,
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 Neno lako ni taa ya miguu yangu
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 Nimeapa na nimethibitisha,
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 Nimeteseka sana, uhifadhi maisha yangu, Ee Bwana,
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 Ee Bwana, pokea sifa za hiari za kinywa changu,
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 Ingawa maisha yangu yako hatarini siku zote,
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 Waovu wamenitegea mtego,
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 Sheria zako ni urithi wangu milele,
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 Nimekusudia moyoni mwangu
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 Ninachukia watu wa nia mbili,
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 Wewe ni kimbilio langu na ngao yangu,
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 Ondokeni kwangu, ninyi mtendao mabaya,
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 Nihifadhi sawasawa na ahadi yako, nami nitaishi;
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 Nitegemeze, nami nitaokolewa,
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 Unawakataa wote wanaoyaasi maagizo yako,
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 Waovu wa nchi unawatupa kama takataka,
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 Mwili wangu unatetemeka kwa kukuogopa wewe,
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 Nimetenda yaliyo haki na sawa,
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 Mhakikishie mtumishi wako usalama,
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 Macho yangu yamefifia, yakitazamia wokovu wako,
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 Mfanyie mtumishi wako kulingana na upendo wako
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 Mimi ni mtumishi wako; nipe ufahamu
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 Ee Bwana, wakati wako wa kutenda umewadia,
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 Kwa sababu nazipenda amri zako zaidi ya dhahabu,
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 na kwa sababu naona maagizo yako yote ni adili,
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 Sheria zako ni za ajabu,
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 Kuingia kwa maneno yako kunaleta nuru,
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 Nimefungua kinywa changu na kuhema,
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 Nigeukie na unihurumie, kama uwafanyiavyo siku zote
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 Ongoza hatua zangu kulingana na neno lako,
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 Niokoe na uonevu wa wanadamu,
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 Mwangazie mtumishi wako uso wako
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 Chemchemi za machozi zinatiririka kutoka machoni yangu,
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 Ee Bwana, wewe ni mwenye haki,
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 Sheria ulizoziweka ni za haki,
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 Jitihada yangu imenidhoofisha, kwa kuwa adui zangu
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 Ahadi zako zimejaribiwa kikamilifu,
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 Ingawa ni mdogo na ninadharauliwa,
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 Haki yako ni ya milele,
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 Shida na dhiki zimenipata,
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 Sheria zako ni sahihi milele,
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 Ee Bwana, ninakuita kwa moyo wangu wote,
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 Ninakuita; niokoe
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 Ninaamka asubuhi na mapema na kukuomba msaada;
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 Sikufumba macho yangu usiku kucha,
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 Usikie sauti yangu sawasawa na upendo wako,
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 Wale wanaopanga mipango miovu wako karibu nami,
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 Ee Bwana, hata hivyo wewe u karibu,
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Tangu zamani nimejifunza kutoka shuhuda zako
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 Yaangalie mateso yangu, uniokoe,
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 Nitetee katika hali hii yangu na unikomboe,
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 Wokovu uko mbali na waovu,
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 Ee Bwana, huruma zako ni kuu,
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 Adui wanaonitesa ni wengi,
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 Ninawatazama wasioamini kwa chuki,
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 Tazama jinsi ninavyopenda mausia yako;
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 Maneno yako yote ni kweli,
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 Watawala wamenitesa bila sababu,
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 Nafurahia ahadi zako
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 Ninachukia na kuchukizwa sana na uongo,
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 Ninakusifu mara saba kwa siku,
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 Wanaopenda sheria yako wana amani tele,
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 Ee Bwana, ninangojea wokovu wako,
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 Ninazitii sheria zako,
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 Nimetii mausia yako na sheria zako,
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 Ee Bwana, kilio changu na kifike mbele zako,
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 Maombi yangu na yafike mbele zako,
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 Midomo yangu na ibubujike sifa,
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 Ulimi wangu na uimbe kuhusu neno lako,
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 Mkono wako uwe tayari kunisaidia,
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 Ee Bwana, ninatamani wokovu wako,
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 Nijalie kuishi ili nipate kukusifu,
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 Nimetangatanga kama kondoo aliyepotea.
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.