Salmos 106

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Msifuni Bwana.
1 Louvai ao Senhor ! Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 Ni nani awezaye kusimulia matendo makuu ya Bwana
2 Quem pode referir as obras poderosas do Senhor ? Quem anunciará os seus louvores?
3 Heri wale wanaodumisha haki,
3 Bem-aventurados os que observam o direito, o que pratica a justiça em todos os tempos.
4 Ee Bwana, unikumbuke unapowatendea mema watu wako,
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 ili niweze kufurahia mafanikio ya wateule wako,
5 para que eu veja o bem de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me regozije com a tua herança.
6 Tumetenda dhambi, kama vile baba zetu walivyotenda,
6 Nós pecamos como os nossos pais; cometemos iniquidade, andamos perversamente.
7 Wakati baba zetu walipokuwa Misri,
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes, foram rebeldes junto ao mar, sim, o mar Vermelho.
8 Hata hivyo aliwaokoa kwa ajili ya jina lake,
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Alikemea Bahari ya Shamu, nayo ikakauka,
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 Aliwaokoa mikononi mwa adui;
10 E livrou-os da mão daquele que os aborrecia e remiu-os da mão do inimigo.
11 Maji yaliwafunika adui zao,
11 As águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Ndipo walipoamini ahadi zake,
12 Então, creram nas suas palavras e cantaram os seus louvores.
13 Lakini mara walisahau aliyowatendea,
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho;
14 Jangwani walitawaliwa na tamaa zao,
14 mas deixaram-se levar da cobiça, no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 Kwa hiyo aliwapa kile walichoomba,
15 E ele satisfez-lhes o desejo, mas fez definhar a sua alma.
16 Kambini walimwonea wivu Mose,
16 E tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor .
17 Ardhi ilifunguka ikawameza Dathani,
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a gente de Abirão.
18 Moto uliwaka katikati ya wafuasi wao,
18 E lavrou um fogo na sua gente; a chama abrasou os ímpios.
19 Huko Horebu walitengeneza ndama,
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 Waliubadilisha Utukufu wao
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 Walimsahau Mungu aliyewaokoa,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 miujiza katika nchi ya Hamu
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas no mar Vermelho.
23 Kwa hiyo alisema kwamba angewaangamiza:
23 Pelo que disse que os teria destruído se Moisés, seu escolhido, se não pusera perante ele, naquele transe, para desviar a sua indignação, a fim de os não destruir.
24 Kisha waliidharau ile nchi nzuri,
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 Walinungʼunika ndani ya mahema yao,
25 Antes, murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor .
26 Kwa hiyo akaapa kwa mkono ulioinuliwa
26 Pelo que levantou a mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 kuwatawanya wazao wao waanguke miongoni mwa mataifa,
27 que humilharia também a sua descendência entre as nações e os espalharia pelas terras.
28 Walijifunga nira na Baali wa Peori,
28 Também se juntaram com Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 Waliichochea hasira ya Bwana,
29 Assim, o provocaram à ira com as suas ações; e a peste rebentou entre eles.
30 Lakini Finehasi alisimama na kuingilia kati,
30 Então, se levantou Fineias, que executou o juízo, e cessou aquela peste,
31 Hili likahesabiwa kwake haki,
31 e isto lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Kwenye maji ya Meriba, walimkasirisha Bwana,
32 Indignaram-n o também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 kwa maana walimwasi Roho wa Mungu,
33 porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 Hawakuyaangamiza yale mataifa
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 bali walijichanganya na mataifa
35 Antes, se misturaram com as nações e aprenderam as suas obras.
36 Waliabudu sanamu zao,
36 E serviram os seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 Wakawatoa wana wao
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 Walimwaga damu isiyo na hatia,
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã, e a terra foi manchada com sangue.
39 Wakajinajisi wenyewe kwa yale waliyotenda;
39 Assim, se contaminaram com as suas obras e se corromperam com os seus feitos.
40 Kwa hiyo Bwana akawakasirikia watu wake
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança
41 Akawakabidhi kwa mataifa
41 e os entregou nas mãos das nações; e aqueles que os aborreciam se assenhorearam deles.
42 Adui zao wakawaonea
42 E os seus inimigos os oprimiram, humilhando-os debaixo das suas mãos.
43 Mara nyingi aliwaokoa
43 Muitas vezes os livrou; mas eles provocaram-no com o seu conselho e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 Lakini akaangalia mateso yao
44 Contudo, atentou para a sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 kwa ajili yao akakumbuka agano lake,
45 E lembrou-se do seu concerto, e compadeceu-se, segundo a multidão das suas misericórdias.
46 Akawafanya wahurumiwe
46 Por isso, fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 Ee Bwana Mungu wetu, tuokoe.
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu nome santo e nos gloriemos no teu louvor.
48 Atukuzwe Bwana, Mungu wa Israeli,
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém! Louvai ao Senhor !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.