Provérbios 7

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mwanangu, shika maneno yangu
1 Filho, lembre do que eu digo e nunca esqueça os meus conselhos.
2 Shika amri zangu nawe utaishi;
2 Faça o que eu digo e você viverá. Siga as minhas instruções com o mesmo cuidado com que você protege os olhos.
3 Yafunge katika vidole vyako;
3 Guarde sempre os meus ensinamentos bem-gravados no coração.
4 Mwambie hekima, “Wewe ni dada yangu,”
4 Trate a Sabedoria como sua irmã e o Entendimento, como o seu melhor amigo.
5 watakuepusha na mwanamke mzinzi,
5 Eles conservarão você longe das mulheres imorais, das mulheres de palavras sedutoras.
6 Kwenye dirisha la nyumba yangu
6 Uma vez eu estava olhando pela janela da minha casa
7 Niliona miongoni mwa wajinga,
7 e vi vários rapazes sem experiência; mas notei que um deles era mesmo sem juízo.
8 Alikuwa akishuka njiani karibu na pembe ya kwake,
8 Esse rapaz estava andando pela rua, perto da esquina onde morava uma certa mulher. Ele passava por perto da casa dela,
9 wakati wa machweo, jua likipungua nuru yake,
9 ao anoitecer, quando já estava escuro.
10 Ndipo huyo mwanamke akatoka kumlaki,
10 E aconteceu que essa mulher foi encontrar-se com ele, vestida como uma prostituta e cheia de malícia.
11 (Ni mwanamke mwenye makelele na mkaidi,
11 Ela era espalhafatosa e sem-vergonha e estava sempre andando pelas ruas.
12 mara kwenye barabara za mji,
12 Ficava esperando em alguma esquina, às vezes numa rua, outras vezes na praça.
13 Huyo mwanamke alimkumbatia kijana na kumbusu,
13 Ela chegou perto do rapaz, e o abraçou, e beijou. Então, com um olhar atrevido, disse:
14 “Nina sadaka za amani nyumbani;
14 — Paguei hoje os meus votos, e a carne da oferta de paz está comigo.
15 Kwa hiyo nimetoka nje kukulaki;
15 Por isso saí procurando você. Eu queria encontrá-lo, e você está aqui!
16 Nimetandika kitanda changu
16 Já forrei a minha cama com lençóis de linho colorido do Egito.
17 Nimetia manukato kitanda changu
17 Eu a perfumei com mirra , aloés e flor de canela.
18 Njoo, tuzame katika mapenzi mpaka asubuhi;
18 Venha, vamos amar a noite toda. Passaremos momentos felizes nos braços um do outro.
19 Mume wangu hayupo nyumbani;
19 O meu marido não está em casa; ele foi fazer uma longa viagem.
20 Amechukua mkoba uliojazwa fedha
20 Levou bastante dinheiro e só voltará daqui a alguns dias.
21 Kwa maneno laini yule mwanamke akampotosha;
21 Assim, ela o tentou com os seus encantos, e ele caiu na sua conversa.
22 Mara huyo kijana alimfuata yule mwanamke
22 E, num instante, lá foi ele com ela, como um boi que vai para o matadouro, como um animal que corre para a armadilha,
23 mpaka mshale umchome ini lake,
23 onde uma flecha atravessará o seu coração. Era como um pássaro que entra num alçapão, sem saber que a sua vida está em perigo.
24 Sasa basi wanangu, nisikilizeni;
24 Agora, meu filho, escute! Preste atenção no que vou dizer.
25 Usiruhusu moyo wako ugeukie njia za huyo mwanamke,
25 Não deixe que uma mulher como essa ganhe o seu coração; não ande atrás dela.
26 Aliowaangusha ni wengi;
26 Pois ela tem sido a desgraça de muitos homens e tem causado a morte de tantos, que nem dá para contar.
27 Nyumba yake ni njia kuu iendayo kaburini,
27 Se você for à casa dessa mulher, estará caminhando para o mundo dos mortos , pelo caminho mais curto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.