Provérbios 7

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Mwanangu, shika maneno yangu
1 Filho meu, guarda as minhas palavras e esconde dentro de ti os meus mandamentos.
2 Shika amri zangu nawe utaishi;
2 Guarda os meus mandamentos e vive; e a minha lei, como a menina dos teus olhos.
3 Yafunge katika vidole vyako;
3 Ata-os aos teus dedos, escreve-os na tábua do teu coração.
4 Mwambie hekima, “Wewe ni dada yangu,”
4 Dize à Sabedoria: Tu és minha irmã; e à prudência chama tua parenta;
5 watakuepusha na mwanamke mzinzi,
5 para te guardarem da mulher alheia, da estranha que lisonjeia com as suas palavras.
6 Kwenye dirisha la nyumba yangu
6 Porque da janela da minha casa, por minhas grades olhando eu,
7 Niliona miongoni mwa wajinga,
7 vi entre os simples, descobri entre os jovens, um jovem falto de juízo,
8 Alikuwa akishuka njiani karibu na pembe ya kwake,
8 que passava pela rua junto à sua esquina e seguia o caminho da sua casa,
9 wakati wa machweo, jua likipungua nuru yake,
9 no crepúsculo, à tarde do dia, na escuridão e trevas da noite.
10 Ndipo huyo mwanamke akatoka kumlaki,
10 E eis que uma mulher lhe saiu ao encontro, com enfeites de prostituta e astuto coração.
11 (Ni mwanamke mwenye makelele na mkaidi,
11 Esta era alvoroçadora e contenciosa, e não paravam em casa os seus pés;
12 mara kwenye barabara za mji,
12 ora pelas ruas, ora pelas praças, espreitando por todos os cantos,
13 Huyo mwanamke alimkumbatia kijana na kumbusu,
13 aproximou-se dele, e o beijou, e esforçou o seu rosto, e disse-lhe:
14 “Nina sadaka za amani nyumbani;
14 Sacrifícios pacíficos tenho comigo; hoje paguei os meus votos.
15 Kwa hiyo nimetoka nje kukulaki;
15 Por isso, saí ao teu encontro, a buscar diligentemente a tua face, e te achei.
16 Nimetandika kitanda changu
16 Já cobri a minha cama com cobertas de tapeçaria, com obras lavradas com linho fino do Egito;
17 Nimetia manukato kitanda changu
17 já perfumei o meu leito com mirra, aloés e canela.
18 Njoo, tuzame katika mapenzi mpaka asubuhi;
18 Vem, saciemo-nos de amores até pela manhã; alegremo-nos com amores.
19 Mume wangu hayupo nyumbani;
19 Porque o marido não está em casa, foi fazer uma jornada ao longe.
20 Amechukua mkoba uliojazwa fedha
20 Um saquitel de dinheiro levou na sua mão; só no dia marcado voltará a casa.
21 Kwa maneno laini yule mwanamke akampotosha;
21 Seduziu-o com a multidão das suas palavras, com as lisonjas dos seus lábios o persuadiu.
22 Mara huyo kijana alimfuata yule mwanamke
22 E ele segue-a logo, como boi que vai ao matadouro; e, como o louco ao castigo das prisões,
23 mpaka mshale umchome ini lake,
23 até que a flecha lhe atravesse o fígado, como a ave que se apressa para o laço e não sabe que ele está ali contra a sua vida.
24 Sasa basi wanangu, nisikilizeni;
24 Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos e estai atentos às palavras da minha boca;
25 Usiruhusu moyo wako ugeukie njia za huyo mwanamke,
25 não se desvie para os seus caminhos o teu coração, e não andes perdido nas suas veredas;
26 Aliowaangusha ni wengi;
26 porque a muitos feridos derribou; e são muitíssimos os que por ela foram mortos.
27 Nyumba yake ni njia kuu iendayo kaburini,
27 Caminhos de sepultura é a sua casa, os quais descem às câmaras da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.