Provérbios 7

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mwanangu, shika maneno yangu
1 Meu filho, guarda as minhas palavras, e conserva contigo os meus mandamentos.
2 Shika amri zangu nawe utaishi;
2 Guarda os meus mandamentos e vive; e a minha lei como a menina dos teus olhos.
3 Yafunge katika vidole vyako;
3 Ata-os aos teus dedos, escreve-os sobre a tábua do teu coração.
4 Mwambie hekima, “Wewe ni dada yangu,”
4 Dize à sabedoria: Tu és minha irmã; e ao entendimento chama de teu parente;
5 watakuepusha na mwanamke mzinzi,
5 para que eles possam te guardar da mulher estranha, da estranha que lisonjeia com as suas palavras.
6 Kwenye dirisha la nyumba yangu
6 Porque da janela da minha casa, olhei por minhas frestas,
7 Niliona miongoni mwa wajinga,
7 e contemplei entre os simples, discerni entre os jovens, um jovem homem vazio de entendimento,
8 Alikuwa akishuka njiani karibu na pembe ya kwake,
8 passando pela rua junto à sua esquina, e seguia o caminho da sua casa;
9 wakati wa machweo, jua likipungua nuru yake,
9 no crepúsculo, à tarde, na escuridão e trevas da noite;
10 Ndipo huyo mwanamke akatoka kumlaki,
10 e eis que, ele encontrou uma mulher com vestimenta de prostituta, e sutil de coração.
11 (Ni mwanamke mwenye makelele na mkaidi,
11 (Ela é espalhafatosa e teimosa; seus pés não habitam em sua casa,
12 mara kwenye barabara za mji,
12 ora ela está fora, ora nas ruas, à espreita em cada esquina).
13 Huyo mwanamke alimkumbatia kijana na kumbusu,
13 Então ela o pegou, e o beijou, e com face impudente lhe disse:
14 “Nina sadaka za amani nyumbani;
14 Tenho ofertas de paz comigo; hoje paguei os meus votos.
15 Kwa hiyo nimetoka nje kukulaki;
15 Por isto vim ao teu encontro, a buscar diligentemente a tua face, e te achei.
16 Nimetandika kitanda changu
16 Enfeitei minha cama com cobertas de tapeçaria, com obras esculpidas, com linho fino do Egito.
17 Nimetia manukato kitanda changu
17 Perfumei minha cama com mirra, aloés e canela.
18 Njoo, tuzame katika mapenzi mpaka asubuhi;
18 Vem, vamos nos encher de amor até a manhã; confortemo-nos com amores.
19 Mume wangu hayupo nyumbani;
19 Porque meu marido não está em casa; foi fazer uma longa viagem;
20 Amechukua mkoba uliojazwa fedha
20 levou um saquitel de dinheiro com ele, e virá para casa no dia marcado.
21 Kwa maneno laini yule mwanamke akampotosha;
21 Com seu muito bom discurso ela o fez render-se, com a lisonja de seus lábios ela o forçou.
22 Mara huyo kijana alimfuata yule mwanamke
22 E ele logo a segue, como o boi que vai para o matadouro, ou como o tolo para a correção dos estúpidos;
23 mpaka mshale umchome ini lake,
23 até que a flecha lhe atravesse o fígado; como um pássaro se apressa para o laço, e não sabe que é para tomar-lhe a vida.
24 Sasa basi wanangu, nisikilizeni;
24 Ouvi-me, pois, agora, ó vós filhos, dai-me ouvidos, e atentai para as palavras da minha boca.
25 Usiruhusu moyo wako ugeukie njia za huyo mwanamke,
25 Não permita que teu coração desvie para seus caminhos, não te percas em suas veredas.
26 Aliowaangusha ni wengi;
26 Porque ela humilhou muitos feridos; sim, muitos homens fortes foram mortos por ela.
27 Nyumba yake ni njia kuu iendayo kaburini,
27 A sua casa é o caminho para o inferno, que desce para as câmaras da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.