Jó 37

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 “Kwa hili moyo wangu unatetemeka,
1 Sobre isto também treme o meu coração e salta do seu lugar.
2 Sikiliza! Sikiliza ngurumo ya sauti yake,
2 Atentamente ouvi o movimento da sua voz e o sonido que sai da sua boca.
3 Huuachilia umeme wake wa radi chini ya mbingu yote
3 Ele o envia por debaixo de todos os céus e a sua luz, até aos confins da terra.
4 Baada ya hayo huja sauti ya ngurumo yake;
4 Depois disto, brama com grande voz, troveja com a sua alta voz; e, ouvida a sua voz, não tarda com estas coisas.
5 Sauti ya Mungu hunguruma kwa namna za ajabu;
5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas que nós não compreendemos.
6 Huiambia theluji, ‘Anguka juu ya dunia,’
6 Porque à neve diz: Cai na terra; como também ao aguaceiro e à sua forte chuva.
7 Ili wanadamu wote aliowaumba wapate kujua kazi zake,
7 Ele sela as mãos de todo homem, para que conheçam todos os homens a sua obra.
8 Wanyama hujificha;
8 E as alimárias entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas.
9 Dhoruba hutoka katika chumba chake,
9 Das recâmaras do sul sai o pé de vento e, do norte, o frio.
10 Pumzi ya Mungu hutoa barafu,
10 Pelo assopro de Deus, se dá a geada, e as largas águas se endurecem.
11 Huyasheheneza mawingu kwa maji,
11 Também com a umidade carrega as grossas nuvens e esparge a nuvem da sua luz.
12 Nayo mawingu huzungukazunguka pande zote kwa amri yake,
12 Então, ela, segundo o seu prudente conselho, se espalha em roda, para que faça tudo quanto lhe ordena sobre a superfície do mundo habitável;
13 Huleta mawingu ili kuadhibu wanadamu,
13 seja para correção, ou para a sua terra, ou para beneficência, que a faça vir.
14 “Ayubu, sikiliza hili;
14 A isto, ó Jó, inclina os teus ouvidos; atende e considera as maravilhas de Deus.
15 Je, unajua jinsi Mungu anavyoyaongoza mawingu,
15 Porventura, sabes tu como Deus as opera e faz resplandecer a luz da sua nuvem?
16 Je, wajua jinsi mawingu yanavyokaa yakiwa yametulia,
16 Tens tu notícia do equilíbrio das grossas nuvens e das maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos?
17 Wewe unayeshindwa na joto katika nguo zako
17 Ou de como as tuas vestes aquecem, quando do sul há calma sobre a terra?
18 je, waweza kuungana naye katika kuzitandaza anga,
18 Ou estendeste com ele os céus, que estão firmes como espelho fundido?
19 “Tuambieni yatupasayo kumwambia;
19 Ensina-nos o que lhe diremos; porque nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
20 Je, aambiwe kwamba nataka kuongea?
20 Contar-lhe-ia alguém o que tenho dito? Ou desejaria um homem que ele fosse devorado?
21 Basi hakuna awezaye kulitazama jua,
21 E agora não se pode ver o sol, que resplandece nos céus; mas, passando o vento e purificando-os,
22 Kutoka kaskazini yeye huja na fahari kuu;
22 o esplendor de ouro vem do norte; pois em Deus há uma tremenda majestade.
23 Yeye Mwenyezi hatuwezi kumfikia, naye ametukuzwa katika uweza;
23 Ao Todo-Poderoso não podemos alcançar; grande é em poder; porém a ninguém oprime em juízo e grandeza de justiça.
24 Kwa hiyo, wanadamu mheshimuni,
24 Por isso, o temem os homens; ele não respeita os que são sábios no coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.