Jó 37

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 “Kwa hili moyo wangu unatetemeka,
1 Sobre isso também treme o meu coração, e salta do seu lugar.
2 Sikiliza! Sikiliza ngurumo ya sauti yake,
2 Dai atentamente ouvidos ao estrondo da voz de Deus e ao sonido que sai da sua boca.
3 Huuachilia umeme wake wa radi chini ya mbingu yote
3 Ele o envia por debaixo de todo o céu, e o seu relâmpago até os confins da terra.
4 Baada ya hayo huja sauti ya ngurumo yake;
4 Depois do relâmpago ruge uma grande voz; ele troveja com a sua voz majestosa; e não retarda os raios, quando é ouvida a sua voz.
5 Sauti ya Mungu hunguruma kwa namna za ajabu;
5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas, que nós não compreendemos.
6 Huiambia theluji, ‘Anguka juu ya dunia,’
6 Pois à neve diz: Cai sobre a terra; como também às chuvas e aos aguaceiros: Sede copiosos.
7 Ili wanadamu wote aliowaumba wapate kujua kazi zake,
7 Ele sela as mãos de todo homem, para que todos saibam que ele os fez.
8 Wanyama hujificha;
8 E as feras entram nos esconderijos e ficam nos seus covis.
9 Dhoruba hutoka katika chumba chake,
9 Da recâmara do sul sai o tufão, e do norte o frio.
10 Pumzi ya Mungu hutoa barafu,
10 Ao sopro de Deus forma-se o gelo, e as largas águas são congeladas.
11 Huyasheheneza mawingu kwa maji,
11 Também de umidade carrega as grossas nuvens; as nuvens espalham relâmpagos.
12 Nayo mawingu huzungukazunguka pande zote kwa amri yake,
12 Fazem evoluções sob a sua direção, para efetuar tudo quanto lhes ordena sobre a superfície do mundo habitável:
13 Huleta mawingu ili kuadhibu wanadamu,
13 seja para disciplina, ou para a sua terra, ou para beneficência, que as faça vir.
14 “Ayubu, sikiliza hili;
14 A isto, Jó, inclina os teus ouvidos; pára e considera as obras maravilhosas de Deus.
15 Je, unajua jinsi Mungu anavyoyaongoza mawingu,
15 Sabes tu como Deus lhes dá as suas ordens, e faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?
16 Je, wajua jinsi mawingu yanavyokaa yakiwa yametulia,
16 Compreendes o equilíbrio das nuvens, e as maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos;
17 Wewe unayeshindwa na joto katika nguo zako
17 tu cujas vestes são quentes, quando há calma sobre a terra por causa do vento sul?
18 je, waweza kuungana naye katika kuzitandaza anga,
18 Acaso podes, como ele, estender o firmamento, que é sólido como um espelho fundido?
19 “Tuambieni yatupasayo kumwambia;
19 Ensina-nos o que lhe diremos; pois nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
20 Je, aambiwe kwamba nataka kuongea?
20 Contar-lhe-ia alguém que eu quero falar. Ou desejaria um homem ser devorado?
21 Basi hakuna awezaye kulitazama jua,
21 E agora o homem não pode olhar para o sol, que resplandece no céu quando o vento, tendo passado, o deixa limpo.
22 Kutoka kaskazini yeye huja na fahari kuu;
22 Do norte vem o áureo esplendor; em Deus há tremenda majestade.
23 Yeye Mwenyezi hatuwezi kumfikia, naye ametukuzwa katika uweza;
23 Quanto ao Todo-Poderoso, não o podemos compreender; grande é em poder e justiça e pleno de retidão; a ninguém, pois, oprimirá.
24 Kwa hiyo, wanadamu mheshimuni,
24 Por isso o temem os homens; ele não respeita os que se julgam sábios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.