Jó 30
Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs BKJ
1 “Lakini sasa watu wadogo kwa umri kuniliko wananidhihaki,
1 Mas agora, aqueles que são mais jovens do que eu estão rindo de mim, cujos pais eu teria recusado deixar com os cães de meu rebanho.
2 Nguvu za mikono yao zingekuwa na faida gani kwangu,
2 Sim, para onde poderia a força de suas mãos me acrescentar, em quem a idade avançada havia perecido?
3 Wakiwa wamekonda kutokana na kupungukiwa na kwa njaa,
3 Por necessidade e fome eles estiveram solitários; fugindo para dentro do deserto em tempos passados, assolado e devastado.
4 Katika vichaka walikusanya mimea ya chumvi,
4 Eles cortavam malvas dos arbustos, e raízes de zimbro para lhes alimentar.
5 Walifukuzwa mbali na watu wao,
5 Eles eram expulsos do meio dos homens (e gritavam atrás deles como atrás de um ladrão),
6 Walilazimika kuishi katika mikondo ya vijito vilivyokauka,
6 para habitarem nos penhascos dos vales, nas cavernas da terra e nas rochas.
7 Kwenye vichaka walilia kama punda,
7 Entre os arbustos eles zurravam; debaixo das urtigas eles se ajuntavam.
8 Wao ni watoto wa wapumbavu wenye asili ya ubaya,
8 Eles eram filhos de tolos, sim, filhos de homens da base; eram mais vis do que a terra.
9 “Nao sasa wana wao wananidhihaki katika nyimbo;
9 E agora eu sou a sua canção, sim, eu sou o seu motivo de riso.
10 Wananichukia sana na kujitenga nami,
10 Eles me abominam, fogem para longe de mim, e não se poupam em cuspir na minha face.
11 Sasa kwa kuwa Mungu ameilegeza kamba ya upinde wangu na kunitesa,
11 Porque ele soltou meu cordão, e me afligiu, eles também soltaram o freio diante de mim.
12 Kuume kwangu kundi linashambulia;
12 À minha mão direita levanta-se a juventude; eles empurram meus pés para longe, e levantam contra mim os caminhos de sua destruição.
13 Huizuia njia yangu,
13 Eles deterioram o meu caminho; promovem a minha calamidade; eles não têm ajudador.
14 Wananijia kama watu wapitao katika ufa mpana;
14 Eles vieram sobre mim como uma grande destruição de águas; na assolação eles rolaram sobre mim.
15 Vitisho vimenifunika;
15 Terrores vêm sobre mim; eles perseguem minha alma como o vento; e minha prosperidade passou como uma nuvem.
16 “Sasa maisha yangu yamefikia mwisho;
16 E agora minha alma se derrama sobre mim; os dias de aflição se apoderaram de mim.
17 Usiku mifupa yangu inachoma;
17 Meus ossos são perfurados dentro de mim no período da noite, e meus tendões não têm descanso.
18 Kwa uwezo wake mkuu Mungu huwa kwangu kama nguo;
18 Pela grande força da minha enfermidade minhas vestes mudaram; elas grudam em mim como a gola da minha túnica.
19 Yeye amenitupa kwenye matope,
19 Ele me lançou na lama, e eu me tornei como pó e cinzas.
20 “Ee Bwana, ninakulilia wewe lakini hunijibu;
20 Eu clamo a ti, e tu não me ouves; levanto-me, e tu não me consideras.
21 Wewe unanigeukia bila huruma;
21 Tornaste-te cruel para mim; com tua mão forte tu te opões contra mim.
22 Unaninyakua na kunipeperusha kwa upepo;
22 Tu me elevas ao vento, fazes-me cavalgar sobre ele, e dissolves o meu bem.
23 Ninajua utanileta mpaka kifoni,
23 Porque eu sei que me levarás à morte, e à casa determinada a todos os viventes.
24 “Hakika hakuna yeyote amshambuliaye mhitaji,
24 Porém ele não estenderá sua mão ao túmulo, ainda que eles clamem na sua destruição.
25 Je, sikulia kwa ajili ya wale waliokuwa katika taabu?
25 Não chorei por aquele que estava atribulado; não se afligiu a minha alma pelo pobre?
26 Lakini nilipotazamia mema, mabaya yalinijia;
26 Quando eu procurei pelo bem, o mal veio sobre mim; e quando eu esperei pela luz, vieram trevas.
27 Kusukwasukwa ndani yangu kamwe hakutulii;
27 As minhas entranhas ferveram, e não descansaram; os dias da aflição me impediram.
28 Ninazunguka nikiwa nimeungua, lakini si kwa jua;
28 Saí pranteando sem o sol; levantei-me e clamei na congregação.
29 Nimekuwa ndugu wa mbweha,
29 Eu sou um irmão para dragões, e companhia para corujas.
30 Ngozi yangu imekuwa nyeusi nayo inachunika;
30 Minha pele está preta sobre mim, e meus ossos estão queimados pelo calor.
31 Kinubi changu kimegeuka kuwa maombolezo,
31 A minha harpa também se tornou em pranto, e o meu órgão na voz dos que choram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.