Jó 30
Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs ARC
1 “Lakini sasa watu wadogo kwa umri kuniliko wananidhihaki,
1 Mas agora se riem de mim os de menos idade do que eu, e cujos pais eu teria desdenhado de pôr com os cães do meu rebanho.
2 Nguvu za mikono yao zingekuwa na faida gani kwangu,
2 De que também me serviria a força das suas mãos, força de homens cuja velhice esgotou-lhes o vigor?
3 Wakiwa wamekonda kutokana na kupungukiwa na kwa njaa,
3 De míngua e fome se debilitaram; e recolhiam-se para os lugares secos, tenebrosos, assolados e desertos.
4 Katika vichaka walikusanya mimea ya chumvi,
4 Apanhavam malvas junto aos arbustos, e o seu mantimento eram raízes dos zimbros.
5 Walifukuzwa mbali na watu wao,
5 Do meio dos homens eram expulsos (gritava-se contra eles como contra um ladrão),
6 Walilazimika kuishi katika mikondo ya vijito vilivyokauka,
6 para habitarem nos barrancos dos vales e nas cavernas da terra e das rochas.
7 Kwenye vichaka walilia kama punda,
7 Bramavam entre os arbustos e ajuntavam-se debaixo das urtigas.
8 Wao ni watoto wa wapumbavu wenye asili ya ubaya,
8 Eram filhos de doidos e filhos de gente sem nome e da terra eram expulsos.
9 “Nao sasa wana wao wananidhihaki katika nyimbo;
9 Mas agora sou a sua canção e lhes sirvo de provérbio.
10 Wananichukia sana na kujitenga nami,
10 Abominam-me, e fogem para longe de mim, e no meu rosto não se privam de cuspir.
11 Sasa kwa kuwa Mungu ameilegeza kamba ya upinde wangu na kunitesa,
11 Porque Deus desatou a sua corda e me oprimiu; pelo que sacudiram de si o freio perante o meu rosto.
12 Kuume kwangu kundi linashambulia;
12 À direita se levantam os moços; empurram os meus pés e preparam contra mim os seus caminhos de destruição.
13 Huizuia njia yangu,
13 Desbaratam-me o meu caminho; promovem a minha miséria; uma gente que não tem nenhum ajudador.
14 Wananijia kama watu wapitao katika ufa mpana;
14 Vêm contra mim como por uma grande brecha e revolvem-se entre a assolação.
15 Vitisho vimenifunika;
15 Sobrevieram-me pavores; como vento perseguem a minha honra, e como nuvem passou a minha felicidade.
16 “Sasa maisha yangu yamefikia mwisho;
16 E agora derrama-se em mim a minha alma; os dias da aflição se apoderaram de mim.
17 Usiku mifupa yangu inachoma;
17 De noite, se me traspassam os meus ossos, e o mal que me corrói não descansa.
18 Kwa uwezo wake mkuu Mungu huwa kwangu kama nguo;
18 Pela grande força do meu mal se demudou a minha veste, que, como a gola da minha túnica, me cinge.
19 Yeye amenitupa kwenye matope,
19 Lançou-me na lama, e fiquei semelhante ao pó e à cinza.
20 “Ee Bwana, ninakulilia wewe lakini hunijibu;
20 Clamo a ti, mas tu não me respondes; estou em pé, mas para mim não atentas.
21 Wewe unanigeukia bila huruma;
21 Tornaste-te cruel contra mim; com a força da tua mão resistes violentamente.
22 Unaninyakua na kunipeperusha kwa upepo;
22 Levantas-me sobre o vento, fazes-me cavalgar sobre ele e derretes-me o ser.
23 Ninajua utanileta mpaka kifoni,
23 Porque eu sei que me levarás à morte e à casa do ajuntamento destinada a todos os viventes.
24 “Hakika hakuna yeyote amshambuliaye mhitaji,
24 Mas não estenderás a mão para um montão de terra, se houver clamor nele na sua desventura?
25 Je, sikulia kwa ajili ya wale waliokuwa katika taabu?
25 Porventura, não chorei sobre aquele que estava aflito, ou não se angustiou a minha alma pelo necessitado?
26 Lakini nilipotazamia mema, mabaya yalinijia;
26 Todavia, aguardando eu o bem, eis que me veio o mal; e, esperando eu a luz, veio a escuridão.
27 Kusukwasukwa ndani yangu kamwe hakutulii;
27 O meu íntimo ferve e não está quieto; os dias da aflição me surpreenderam.
28 Ninazunguka nikiwa nimeungua, lakini si kwa jua;
28 Denegrido ando, mas não do sol; levantando-me na congregação, clamo por socorro.
29 Nimekuwa ndugu wa mbweha,
29 Irmão me fiz dos dragões, e companheiro dos avestruzes.
30 Ngozi yangu imekuwa nyeusi nayo inachunika;
30 Enegreceu-se a minha pele sobre mim, e os meus ossos estão queimados do calor.
31 Kinubi changu kimegeuka kuwa maombolezo,
31 Pelo que se tornou a minha harpa em lamentação, e a minha flauta, em voz dos que choram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.