Jó 16

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Kisha Ayubu akajibu:
1 Então, respondeu Jó e disse:
2 “Nimepata kusikia mambo mengi kama haya,
2 Tenho ouvido muitas coisas como estas; todos vós sois consoladores molestos.
3 Je, maneno yenu mengi yasiyo na maana hayana mwisho?
3 Porventura, não terão fim estas palavras de vento? Ou que te irrita, para assim responderes?
4 Mimi pia ningeweza kuzungumza kama ninyi,
4 Falaria eu também como vós falais, se a vossa alma estivesse em lugar da minha alma? Ou amontoaria palavras contra vós e menearia contra vós a minha cabeça?
5 Lakini kinywa changu kingewatia moyo;
5 Antes, vos fortaleceria com a minha boca, e a consolação dos meus lábios abrandaria a vossa dor.
6 “Lakini kama nikisema, maumivu yangu bado hayatulizwi;
6 Se eu falar, a minha dor não cessa; e, calando- me, qual é o meu alívio?
7 Ee Mungu, hakika umenichakaza;
7 Na verdade, agora me molestou; tu assolaste toda a minha companhia.
8 Umenikunjakunja, nalo limekuwa ushahidi;
8 Testemunha disto é que já me fizeste enrugado, e a minha magreza já se levanta contra mim e no meu rosto testifica contra mim.
9 Mungu amenishambulia na kunirarua katika hasira yake,
9 Na sua ira, me despedaçou, e ele me perseguiu; rangeu os dentes contra mim; aguça o meu adversário os olhos contra mim.
10 Watu wamenifumbulia vinywa vyao kunidhihaki;
10 Abrem a boca contra mim; com desprezo me feriram nos queixos e contra mim se ajuntam todos.
11 Mungu amenigeuzia kwa watu wabaya,
11 Entrega-me Deus ao perverso e nas mãos dos ímpios me faz cair.
12 Mambo yote yalikuwa mazuri, lakini alinivunjavunja;
12 Descansado estava eu, porém ele me quebrantou; e pegou-me pelo pescoço e me despedaçou; também me pôs por seu alvo.
13 wapiga upinde wake wananizunguka.
13 Cercam-me os seus flecheiros; atravessa-me os rins e não me poupa; e o meu fel derrama pela terra.
14 Huniponda tena na tena;
14 Quebranta-me com golpe sobre golpe; arremete contra mim como um valente.
15 “Nimejishonea nguo ya gunia juu ya mwili wangu
15 Cosi sobre a minha pele o cilício e revolvi a minha cabeça no pó.
16 Uso wangu umekuwa mwekundu kwa kulia,
16 O meu rosto todo está descorado de chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte,
17 Hata hivyo mikono yangu haijafanya jeuri,
17 apesar de não haver violência nas minhas mãos e de ser pura a minha oração.
18 “Ee nchi, usiifunike damu yangu,
18 Ah! terra, não cubras o meu sangue; e não haja lugar para o meu clamor!
19 Hata sasa shahidi wangu yuko mbinguni;
19 Eis que também, agora, está a minha testemunha no céu, e o meu fiador, nas alturas.
20 Mwombezi wangu ni rafiki yangu
20 Os meus amigos são os que zombam de mim; os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus.
21 kwa niaba ya mtu anamsihi Mungu
21 Ah! Se alguém pudesse contender com Deus pelo homem, como o filho do homem pelo seu amigo!
22 “Ni miaka michache tu itapita
22 Porque, decorridos poucos anos, eu seguirei o caminho por onde não tornarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.