Jó 16

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Kisha Ayubu akajibu:
1 Então respondeu Jó, dizendo:
2 “Nimepata kusikia mambo mengi kama haya,
2 Tenho ouvido muitas coisas como estas; todos vós sois consoladores molestos.
3 Je, maneno yenu mengi yasiyo na maana hayana mwisho?
3 Porventura não terão fim essas palavras de vento? Ou o que te irrita, para assim responderes?
4 Mimi pia ningeweza kuzungumza kama ninyi,
4 Falaria eu também como vós falais, se a vossa alma estivesse em lugar da minha alma, ou amontoaria palavras contra vós, e menearia contra vós a minha cabeça?
5 Lakini kinywa changu kingewatia moyo;
5 Antes vos fortaleceria com a minha boca, e a consolação dos meus lábios abrandaria a vossa dor.
6 “Lakini kama nikisema, maumivu yangu bado hayatulizwi;
6 Se eu falar, a minha dor não cessa, e, calando-me eu, qual é o meu alívio?
7 Ee Mungu, hakika umenichakaza;
7 Na verdade, agora tu me tens fatigado; tu assolaste toda a minha companhia,
8 Umenikunjakunja, nalo limekuwa ushahidi;
8 Testemunha disto é que já me fizeste enrugado, e a minha magreza já se levanta contra mim, e no meu rosto testifica contra mim.
9 Mungu amenishambulia na kunirarua katika hasira yake,
9 Na sua ira me despedaçou, e ele me perseguiu; rangeu os seus dentes contra mim; aguça o meu adversário os seus olhos contra mim.
10 Watu wamenifumbulia vinywa vyao kunidhihaki;
10 Abrem a sua boca contra mim; com desprezo me feriram nos queixos, e contra mim se ajuntam todos.
11 Mungu amenigeuzia kwa watu wabaya,
11 Entrega-me Deus ao perverso, e nas mãos dos ímpios me faz cair.
12 Mambo yote yalikuwa mazuri, lakini alinivunjavunja;
12 Descansado estava eu, porém ele me quebrantou; e pegou-me pela cerviz, e me despedaçou; também me pôs por seu alvo.
13 wapiga upinde wake wananizunguka.
13 Cercam-me os seus flecheiros; atravessa-me os rins, e não me poupa, e o meu fel derrama sobre a terra,
14 Huniponda tena na tena;
14 Fere-me com ferimento sobre ferimento; arremete contra mim como um valente.
15 “Nimejishonea nguo ya gunia juu ya mwili wangu
15 Cosi sobre a minha pele o cilício, e revolvi a minha cabeça no pó.
16 Uso wangu umekuwa mwekundu kwa kulia,
16 O meu rosto está todo avermelhado de chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte:
17 Hata hivyo mikono yangu haijafanya jeuri,
17 Apesar de não haver violência nas minhas mãos, e de ser pura a minha oração.
18 “Ee nchi, usiifunike damu yangu,
18 Ah! terra, não cubras o meu sangue e não haja lugar para ocultar o meu clamor!
19 Hata sasa shahidi wangu yuko mbinguni;
19 Eis que também agora a minha testemunha está no céu, e nas alturas o meu testemunho está.
20 Mwombezi wangu ni rafiki yangu
20 Os meus amigos são os que zombam de mim; os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus.
21 kwa niaba ya mtu anamsihi Mungu
21 Ah! se alguém pudesse contender com Deus pelo homem, como o homem pelo seu próximo!
22 “Ni miaka michache tu itapita
22 Porque decorridos poucos anos, eu seguirei o caminho por onde não tornarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.