Salmos 91
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs VC
VC Versão Católica
1 Den som sitter under den Högstes beskyddoch vilar under den Allsmäktiges skugga,
1 Tu que habitas sob a proteção do Altíssimo, que moras à sombra do Onipotente,
2 han säger: "I Herren har jag min tillflykt och min borg,min Gud som jag förtröstar på."
2 dize ao Senhor: Sois meu refúgio e minha cidadela, meu Deus, em que eu confio.
3 Han skall rädda dig från fågelfängarens snaraoch från den förödande pesten.
3 É ele quem te livrará do laço do caçador, e da peste perniciosa.
4 Med sina fjädrar skall han övertäcka dig,under hans vingar skall du finna tillflykt.Hans trofasthet är sköld och skärm.
4 Ele te cobrirá com suas plumas, sob suas asas encontrarás refúgio. Sua fidelidade te será um escudo de proteção.
5 Du skall inte frukta nattens fasor,inte pilen som flyger om dagen,
5 Tu não temerás os terrores noturnos, nem a flecha que voa à luz do dia,
6 inte pesten som går fram i mörkreteller farsoten som härjar vid middagens ljus.
6 nem a peste que se propaga nas trevas, nem o mal que grassa ao meio-dia.
7 Om än tusen faller vid din sida,ja, tio tusen vid din högra sida,så skall det inte drabba dig.
7 Caiam mil homens à tua esquerda e dez mil à tua direita, tu não serás atingido.
8 Med egna ögon skall du sehur de ogudaktiga får sitt straff.
8 Porém verás com teus próprios olhos, contemplarás o castigo dos pecadores,
9 Ty du har sagt att Herren är ditt skydd,du har gjort den Högste till din tillflykt.
9 porque o Senhor é teu refúgio. Escolheste, por asilo, o Altíssimo.
10 Ingen olycka skall drabba dig,ingen plåga närma sig din hydda.
10 Nenhum mal te atingirá, nenhum flagelo chegará à tua tenda,
11 Ty han skall ge sina änglar befallning om digatt bevara dig på alla dina vägar.
11 porque aos seus anjos ele mandou que te guardem em todos os teus caminhos.
12 De skall bära dig på händerna,så att du inte stöter din fot mot någon sten.
12 Eles te sustentarão em suas mãos, para que não tropeces em alguma pedra.
13 Över lejon och huggormar skall du gå fram,du skall trampa ner unga lejon och drakar.
13 Sobre serpente e víbora andarás, calcarás aos pés o leão e o dragão.
14 "Han håller mig kär och jag skall befria honom,jag skall beskydda honom,ty han känner mitt namn.
14 Pois que se uniu a mim, eu o livrarei; e o protegerei, pois conhece o meu nome.
15 Han ropar till mig och jag svarar honom.Jag är med honom i nöden,jag skall rädda honom och ge honom ära.
15 Quando me invocar, eu o atenderei; na tribulação estarei com ele. Hei de livrá-lo e o cobrirei de glória.
16 Jag skall mätta honom med långt livoch låta honom se min frälsning."
16 Será favorecido de longos dias, e mostrar-lhe-ei a minha salvação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.