Salmos 91
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ACF
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Den som sitter under den Högstes beskyddoch vilar under den Allsmäktiges skugga,
1 Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Onipotente descansará.
2 han säger: "I Herren har jag min tillflykt och min borg,min Gud som jag förtröstar på."
2 Direi do Senhor: Ele é o meu Deus, o meu refúgio, a minha fortaleza, e nele confiarei.
3 Han skall rädda dig från fågelfängarens snaraoch från den förödande pesten.
3 Porque ele te livrará do laço do passarinheiro, e da peste perniciosa.
4 Med sina fjädrar skall han övertäcka dig,under hans vingar skall du finna tillflykt.Hans trofasthet är sköld och skärm.
4 Ele te cobrirá com as suas penas, e debaixo das suas asas te confiarás; a sua verdade será o teu escudo e broquel.
5 Du skall inte frukta nattens fasor,inte pilen som flyger om dagen,
5 Não terás medo do terror de noite nem da seta que voa de dia,.
6 inte pesten som går fram i mörkreteller farsoten som härjar vid middagens ljus.
6 Nem da peste que anda na escuridão, nem da mortandade que assola ao meio-dia.
7 Om än tusen faller vid din sida,ja, tio tusen vid din högra sida,så skall det inte drabba dig.
7 Mil cairão ao teu lado, e dez mil à tua direita, mas não chegará a ti.
8 Med egna ögon skall du sehur de ogudaktiga får sitt straff.
8 Somente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos ímpios.
9 Ty du har sagt att Herren är ditt skydd,du har gjort den Högste till din tillflykt.
9 Porque tu, ó Senhor, és o meu refúgio. No Altíssimo fizeste a tua habitação.
10 Ingen olycka skall drabba dig,ingen plåga närma sig din hydda.
10 Nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda.
11 Ty han skall ge sina änglar befallning om digatt bevara dig på alla dina vägar.
11 Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito, para te guardarem em todos os teus caminhos.
12 De skall bära dig på händerna,så att du inte stöter din fot mot någon sten.
12 Eles te sustentarão nas suas mãos, para que não tropeces com o teu pé em pedra.
13 Över lejon och huggormar skall du gå fram,du skall trampa ner unga lejon och drakar.
13 Pisarás o leão e a cobra; calcarás aos pés o filho do leão e a serpente.
14 "Han håller mig kär och jag skall befria honom,jag skall beskydda honom,ty han känner mitt namn.
14 Porquanto tão encarecidamente me amou, também eu o livrarei; pô-lo-ei em retiro alto, porque conheceu o meu nome.
15 Han ropar till mig och jag svarar honom.Jag är med honom i nöden,jag skall rädda honom och ge honom ära.
15 Ele me invocará, e eu lhe responderei; estarei com ele na angústia; dela o retirarei, e o glorificarei.
16 Jag skall mätta honom med långt livoch låta honom se min frälsning."
16 Fartá-lo-ei com longura de dias, e lhe mostrarei a minha salvação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.