Salmos 91
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Den som sitter under den Högstes beskyddoch vilar under den Allsmäktiges skugga,
1 Aquele que habita no lugar secreto do Altíssimo, permanecerá debaixo da sombra do Onipotente.
2 han säger: "I Herren har jag min tillflykt och min borg,min Gud som jag förtröstar på."
2 Eu direi do SENHOR: Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, meu Deus; nele eu confiarei.
3 Han skall rädda dig från fågelfängarens snaraoch från den förödande pesten.
3 Certamente ele te livrará do laço do passarinheiro e da peste perniciosa.
4 Med sina fjädrar skall han övertäcka dig,under hans vingar skall du finna tillflykt.Hans trofasthet är sköld och skärm.
4 Ele te cobrirá com as suas penas, e debaixo das suas asas confiarás; sua verdade será o teu escudo e broquel.
5 Du skall inte frukta nattens fasor,inte pilen som flyger om dagen,
5 Tu não ficarás com medo pelo terror à noite, nem pela flecha que voa de dia.
6 inte pesten som går fram i mörkreteller farsoten som härjar vid middagens ljus.
6 Nem pela peste que anda nas trevas, nem pela destruição que devasta ao meio-dia.
7 Om än tusen faller vid din sida,ja, tio tusen vid din högra sida,så skall det inte drabba dig.
7 Mil cairão ao teu lado, e dez mil à tua direita; mas isso não chegará perto de ti.
8 Med egna ögon skall du sehur de ogudaktiga får sitt straff.
8 Apenas com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa do perverso.
9 Ty du har sagt att Herren är ditt skydd,du har gjort den Högste till din tillflykt.
9 Porque tu fizeste do SENHOR, que é o meu refúgio, o Altíssimo, a tua habitação.
10 Ingen olycka skall drabba dig,ingen plåga närma sig din hydda.
10 Nenhum mal te sucederá, nem praga nenhuma chegará perto da tua habitação.
11 Ty han skall ge sina änglar befallning om digatt bevara dig på alla dina vägar.
11 Pois ele dará aos seus anjos comando sobre ti, para te guardarem em todos os teus caminhos.
12 De skall bära dig på händerna,så att du inte stöter din fot mot någon sten.
12 Eles te carregarão em suas mãos, para que não tropeces o teu pé contra uma pedra.
13 Över lejon och huggormar skall du gå fram,du skall trampa ner unga lejon och drakar.
13 Tu pisarás sobre o leão e a víbora; esmagarás debaixo dos pés o leãozinho e o dragão.
14 "Han håller mig kär och jag skall befria honom,jag skall beskydda honom,ty han känner mitt namn.
14 Porque ele pôs o seu amor sobre mim, portanto eu o livrarei; eu o colocarei no alto, porque ele conheceu o meu nome.
15 Han ropar till mig och jag svarar honom.Jag är med honom i nöden,jag skall rädda honom och ge honom ära.
15 Ele clamará por mim, e eu o responderei; estarei com ele na tribulação; eu o livrarei e o honrarei.
16 Jag skall mätta honom med långt livoch låta honom se min frälsning."
16 Com vida longa eu o satisfarei, e lhe mostrarei a minha salvação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.