Salmos 91

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Den som sitter under den Högstes beskyddoch vilar under den Allsmäktiges skugga,
1 Aquele que habita no abrigo do Altíssimo encontrará descanso à sombra do Todo-poderoso.
2 han säger: "I Herren har jag min tillflykt och min borg,min Gud som jag förtröstar på."
2 Isto eu declaro a respeito do S enhor : ele é meu refúgio, meu lugar seguro, ele é meu Deus e nele confio.
3 Han skall rädda dig från fågelfängarens snaraoch från den förödande pesten.
3 Pois ele o livrará das armadilhas da vida e o protegerá de doenças mortais.
4 Med sina fjädrar skall han övertäcka dig,under hans vingar skall du finna tillflykt.Hans trofasthet är sköld och skärm.
4 Ele o cobrirá com as suas penas e o abrigará sob as suas asas; a sua fidelidade é armadura e proteção.
5 Du skall inte frukta nattens fasor,inte pilen som flyger om dagen,
5 Não tenha medo dos terrores da noite, nem da flecha que voa durante o dia.
6 inte pesten som går fram i mörkreteller farsoten som härjar vid middagens ljus.
6 Não tema a praga que se aproxima na escuridão, nem a calamidade que devasta ao meio-dia.
7 Om än tusen faller vid din sida,ja, tio tusen vid din högra sida,så skall det inte drabba dig.
7 Ainda que mil caiam ao seu lado e dez mil morram ao seu redor, você não será atingido.
8 Med egna ögon skall du sehur de ogudaktiga får sitt straff.
8 Basta abrir os olhos, e verá como são castigados os perversos.
9 Ty du har sagt att Herren är ditt skydd,du har gjort den Högste till din tillflykt.
9 Se você se refugiar no S enhor , se fizer do Altíssimo seu abrigo,
10 Ingen olycka skall drabba dig,ingen plåga närma sig din hydda.
10 nenhum mal o atingirá, nenhuma praga se aproximará de sua casa.
11 Ty han skall ge sina änglar befallning om digatt bevara dig på alla dina vägar.
11 Pois ele ordenará a seus anjos que o protejam aonde quer que você vá.
12 De skall bära dig på händerna,så att du inte stöter din fot mot någon sten.
12 Eles o sustentarão com as mãos, para que não machuque o pé em alguma pedra.
13 Över lejon och huggormar skall du gå fram,du skall trampa ner unga lejon och drakar.
13 Você pisará leões e cobras, esmagará leões ferozes e serpentes debaixo dos pés.
14 "Han håller mig kär och jag skall befria honom,jag skall beskydda honom,ty han känner mitt namn.
14 O S enhor diz: “Livrarei aquele que me ama, protegerei o que confia em meu nome.
15 Han ropar till mig och jag svarar honom.Jag är med honom i nöden,jag skall rädda honom och ge honom ära.
15 Quando clamar por mim, eu responderei e estarei com ele em meio às dificuldades; eu o resgatarei e lhe darei honra.
16 Jag skall mätta honom med långt livoch låta honom se min frälsning."
16 Com vida longa o recompensarei e lhe darei minha salvação”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.