Salmos 77

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 För sångmästaren, till Jedutun, en psalm av Asaf.
1 Ao mestre de canto, segundo Iditum. Salmo de Asaf. Minha voz se eleva para Deus e clamo. Elevo minha voz a Deus para que ele me atenda;
2 Jag vill höja min röst till Gud och ropa,jag vill höja min röst till Gud,och han lyssnar till mig.
2 No dia de angústia procuro o Senhor. De noite minhas mãos se levantam para ele sem descanso; e, contudo, minha alma recusa toda consolação.
3 På nödens dag söker jag Herren,om natten är min hand uträckt och blir ej trött.Min själ vill inte låta sig tröstas.
3 Faz-me gemer a lembrança de Deus; na minha meditação, sinto o espírito desfalecer.
4 Jag tänker på Gud och klagar,jag grubblar ty min ande tynar bort. Sela.
4 Vós me conservais os olhos abertos, estou perturbado, falta-me a palavra.
5 Mina ögonlock håller du öppna,jag är full av oro och kan inte tala.
5 Penso nos dias passados,
6 Jag tänker på tider som varit,på år som för länge sedan flytt.
6 lembro-me dos anos idos. De noite reflito no fundo do coração e, meditando, indaga meu espírito:
7 Om natten minns jag min sång.Jag grubblar i mitt hjärta,min ande tänker efter.
7 Porventura Deus nos rejeitará para sempre? Não mais há de nos ser propício?
8 Skall då Herren förkasta för evigtoch aldrig mer visa nåd?
8 Estancou-se sua misericórdia para o bom? Estará sua promessa desfeita para sempre?
9 Är det slut med hans godhet för alltid,har hans ord blivit till intet för alla tider?
9 Deus se terá esquecido de ter piedade? Ou sua cólera anulou sua clemência?
10 Har Gud glömt att vara nådig,eller har han i vredestängt inne sin barmhärtighet? Sela.
10 E concluo então: O que me faz sofrer é que a destra do Altíssimo não é mais a mesma...
11 Jag svarar: Detta är min plåga,att den Högstes högra hand inte är som förr.
11 Das ações do Senhor eu me recordo, lembro-me de suas maravilhas de outrora.
12 Jag vill minnas Herrens gärningar,jag vill minnas dina forna under.
12 Reflito em todas vossas obras, e em vossos prodígios eu medito.
13 Jag vill begrunda alla dina gärningaroch tänka på det du har gjort.
13 Ó Deus, santo é o vosso proceder. Que deus há tão grande quanto o nosso Deus?
14 Gud, i helighet går din väg.Vilken gud är så stor som Gud?
14 Vós sois o Deus dos prodígios, vosso poder manifestastes entre os povos.
15 Du är den Gud som gör under,du har uppenbarat din makt bland folken.
15 Com o poder de vosso braço resgatastes vosso povo, os filhos de Jacó e de José.
16 Med din arm har du återlöst ditt folk,Jakobs och Josefs barn. Sela.
16 As águas vos viram, Senhor, as águas vos viram; elas tremeram e as vagas se puseram em movimento.
17 Vattnen såg dig, Gud,vattnen såg dig och bävade,själva djupen darrade.
17 Em torrentes de água as nuvens se tornaram, elas fizeram ouvir a sua voz, de todos os lados fuzilaram vossas flechas.
18 Molnen göt ut strömmar av vatten,skyarna lät höra sin röst,och dina pilar for omkring.
18 Na procela ribombaram os vossos trovões, os relâmpagos iluminaram o globo; abalou-se com o choque e tremeu a terra toda.
19 Din åska ljöd i virvelstormen,blixtar lyste upp världen,jorden darrade och bävade.
19 Vós vos abristes um caminho pelo mar, uma senda no meio das muitas águas, permanecendo invisíveis vossos passos.
20 Genom havet gick din väg,din stig genom stora vatten,och dina fotspår fann man inte.Så förde du ditt folk som en hjordgenom Moses och Arons hand.
20 Como um rebanho conduzistes vosso povo, pelas mãos de Moisés e de Aarão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.