Salmos 77
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 För sångmästaren, till Jedutun, en psalm av Asaf.
1 Eu grito bem alto para Deus; grito, e ele me ouve.
2 Jag vill höja min röst till Gud och ropa,jag vill höja min röst till Gud,och han lyssnar till mig.
2 Nas horas de aflição eu oro ao Senhor; durante a noite, levanto as mãos em oração, porém não encontro consolo.
3 På nödens dag söker jag Herren,om natten är min hand uträckt och blir ej trött.Min själ vill inte låta sig tröstas.
3 Penso em Deus e começo a gemer; começo a pensar e fico desanimado.
4 Jag tänker på Gud och klagar,jag grubblar ty min ande tynar bort. Sela.
4 Deus não me deixa dormir. Estou tão preocupado, que não posso falar.
5 Mina ögonlock håller du öppna,jag är full av oro och kan inte tala.
5 Penso nos dias que já passaram e nos anos que se foram há muito tempo.
6 Jag tänker på tider som varit,på år som för länge sedan flytt.
6 Gasto as noites em pensamentos profundos, começo a meditar e a mim mesmo faço estas perguntas:
7 Om natten minns jag min sång.Jag grubblar i mitt hjärta,min ande tänker efter.
7 “Será que o Senhor vai nos rejeitar para sempre? Será que ele nunca mais vai ficar contente conosco?
8 Skall då Herren förkasta för evigtoch aldrig mer visa nåd?
8 Será que deixou de nos amar? Será que a sua promessa não tem mais valor?
9 Är det slut med hans godhet för alltid,har hans ord blivit till intet för alla tider?
9 Será que Deus esqueceu de ser bondoso? Será que a da sua compaixão?”
10 Har Gud glömt att vara nådig,eller har han i vredestängt inne sin barmhärtighet? Sela.
10 Então eu disse assim: “O pior de tudo é que o Deus Altíssimo não quer nos ajudar mais como antes.”
11 Jag svarar: Detta är min plåga,att den Högstes högra hand inte är som förr.
11 Ó Senhor Deus, eu lembrarei dos teus feitos maravilhosos! Recordarei as maravilhas que fizeste no passado.
12 Jag vill minnas Herrens gärningar,jag vill minnas dina forna under.
12 Pensarei em tudo o que tens feito, meditarei em todos os teus atos poderosos.
13 Jag vill begrunda alla dina gärningaroch tänka på det du har gjort.
13 Ó Deus, tudo o que fazes é santo. Não há deus que seja tão grande como o nosso Deus.
14 Gud, i helighet går din väg.Vilken gud är så stor som Gud?
14 Tu és o Deus que faz milagres; tu tens mostrado o teu poder entre as nações.
15 Du är den Gud som gör under,du har uppenbarat din makt bland folken.
15 Pela tua força, salvaste o teu povo, os descendentes de Jacó e de José.
16 Med din arm har du återlöst ditt folk,Jakobs och Josefs barn. Sela.
16 Ó Deus, quando as águas te viram, ficaram com medo, as águas profundas do mar tremeram.
17 Vattnen såg dig, Gud,vattnen såg dig och bävade,själva djupen darrade.
17 As nuvens derramaram chuva, houve trovoada nas alturas, e os relâmpagos riscaram o céu em todas as direções.
18 Molnen göt ut strömmar av vatten,skyarna lät höra sin röst,och dina pilar for omkring.
18 O estrondo dos teus trovões se espalhou por toda parte; os relâmpagos iluminaram o mundo inteiro, e a terra foi sacudida e tremeu.
19 Din åska ljöd i virvelstormen,blixtar lyste upp världen,jorden darrade och bävade.
19 Tu andaste pelo meio do mar, abriste caminho no oceano profundo, mas ninguém viu as marcas dos teus pés.
20 Genom havet gick din väg,din stig genom stora vatten,och dina fotspår fann man inte.Så förde du ditt folk som en hjordgenom Moses och Arons hand.
20 Como um pastor, dirigiste o teu povo pelas mãos de Moisés e de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.