Salmos 77
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 För sångmästaren, till Jedutun, en psalm av Asaf.
1 Levanto a Deus a minha voz; a Deus levanto a minha voz, para que ele me ouça.
2 Jag vill höja min röst till Gud och ropa,jag vill höja min röst till Gud,och han lyssnar till mig.
2 No dia da minha angústia busco ao Senhor; de noite a minha mão fica estendida e não se cansa; a minha alma recusa ser consolada.
3 På nödens dag söker jag Herren,om natten är min hand uträckt och blir ej trött.Min själ vill inte låta sig tröstas.
3 Lembro-me de Deus, e me lamento; queixo-me, e o meu espírito desfalece.
4 Jag tänker på Gud och klagar,jag grubblar ty min ande tynar bort. Sela.
4 Conservas vigilantes os meus olhos; estou tão perturbado que não posso falar.
5 Mina ögonlock håller du öppna,jag är full av oro och kan inte tala.
5 Considero os dias da antigüidade, os anos dos tempos passados.
6 Jag tänker på tider som varit,på år som för länge sedan flytt.
6 De noite lembro-me do meu cântico; consulto com o meu coração, e examino o meu espírito.
7 Om natten minns jag min sång.Jag grubblar i mitt hjärta,min ande tänker efter.
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
8 Skall då Herren förkasta för evigtoch aldrig mer visa nåd?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se a sua promessa para todas as gerações
9 Är det slut med hans godhet för alltid,har hans ord blivit till intet för alla tider?
9 Esqueceu-se Deus de ser compassivo? Ou na sua ira encerrou ele as suas ternas misericórdias?
10 Har Gud glömt att vara nådig,eller har han i vredestängt inne sin barmhärtighet? Sela.
10 E eu digo: Isto é minha enfermidade; acaso se mudou a destra do Altíssimo?
11 Jag svarar: Detta är min plåga,att den Högstes högra hand inte är som förr.
11 Recordarei os feitos do Senhor; sim, me lembrarei das tuas maravilhas da antigüidade.
12 Jag vill minnas Herrens gärningar,jag vill minnas dina forna under.
12 Meditarei também em todas as tuas obras, e ponderarei os teus feitos poderosos
13 Jag vill begrunda alla dina gärningaroch tänka på det du har gjort.
13 O teu caminho, ó Deus, é em santidade; que deus é grande como o nosso Deus?
14 Gud, i helighet går din väg.Vilken gud är så stor som Gud?
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu tens feito notória a tua força entre os povos.
15 Du är den Gud som gör under,du har uppenbarat din makt bland folken.
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
16 Med din arm har du återlöst ditt folk,Jakobs och Josefs barn. Sela.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
17 Vattnen såg dig, Gud,vattnen såg dig och bävade,själva djupen darrade.
17 As nuvens desfizeram-se em água; os céus retumbaram; as tuas flechas também correram de uma para outra parte.
18 Molnen göt ut strömmar av vatten,skyarna lät höra sin röst,och dina pilar for omkring.
18 A voz do teu trovão estava no redemoinho; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Din åska ljöd i virvelstormen,blixtar lyste upp världen,jorden darrade och bävade.
19 Pelo mar foi teu caminho, e tuas veredas pelas grandes águas; e as tuas pegadas não foram conhecidas.
20 Genom havet gick din väg,din stig genom stora vatten,och dina fotspår fann man inte.Så förde du ditt folk som en hjordgenom Moses och Arons hand.
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.