Salmos 77
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 För sångmästaren, till Jedutun, en psalm av Asaf.
1 Clamo a Deus por socorro; clamo a Deus que me escute.
2 Jag vill höja min röst till Gud och ropa,jag vill höja min röst till Gud,och han lyssnar till mig.
2 Quando estou angustiado, busco o Senhor; de noite estendo as mãos sem cessar; a minha alma está inconsolável!
3 På nödens dag söker jag Herren,om natten är min hand uträckt och blir ej trött.Min själ vill inte låta sig tröstas.
3 Lembro-me de ti, ó Deus, e suspiro; começo a meditar, e o meu espírito desfalece. Pausa
4 Jag tänker på Gud och klagar,jag grubblar ty min ande tynar bort. Sela.
4 Não me permites fechar os olhos; tão inquieto estou que não consigo falar.
5 Mina ögonlock håller du öppna,jag är full av oro och kan inte tala.
5 Fico a pensar nos dias que se foram, nos anos há muito passados;
6 Jag tänker på tider som varit,på år som för länge sedan flytt.
6 de noite recordo minhas canções. O meu coração medita, e o meu espírito pergunta:
7 Om natten minns jag min sång.Jag grubblar i mitt hjärta,min ande tänker efter.
7 "Irá o Senhor rejeitar-nos para sempre? Jamais tornará a mostrar-nos o seu favor?
8 Skall då Herren förkasta för evigtoch aldrig mer visa nåd?
8 Desapareceu para sempre o seu amor? Acabou-se a sua promessa?
9 Är det slut med hans godhet för alltid,har hans ord blivit till intet för alla tider?
9 Esqueceu-se Deus de ser misericordioso? Em sua ira refreou sua compaixão? " Pausa
10 Har Gud glömt att vara nådig,eller har han i vredestängt inne sin barmhärtighet? Sela.
10 Então pensei: a razão da minha dor é que a mão direita do Altíssimo não age mais.
11 Jag svarar: Detta är min plåga,att den Högstes högra hand inte är som förr.
11 Recordarei os feitos do Senhor; recordarei os teus antigos milagres.
12 Jag vill minnas Herrens gärningar,jag vill minnas dina forna under.
12 Meditarei em todas as tuas obras e considerarei todos os teus feitos.
13 Jag vill begrunda alla dina gärningaroch tänka på det du har gjort.
13 Teus caminhos, ó Deus, são santos. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 Gud, i helighet går din väg.Vilken gud är så stor som Gud?
14 Tu és o Deus que realiza milagres; mostras o teu poder entre os povos.
15 Du är den Gud som gör under,du har uppenbarat din makt bland folken.
15 Com o teu braço forte resgataste o teu povo, os descendentes de Jacó e de José. Pausa
16 Med din arm har du återlöst ditt folk,Jakobs och Josefs barn. Sela.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram e se contorceram; até os abismos estremeceram.
17 Vattnen såg dig, Gud,vattnen såg dig och bävade,själva djupen darrade.
17 As nuvens despejaram chuvas, ressoou nos céus o trovão; as tuas flechas reluziam em todas as direções.
18 Molnen göt ut strömmar av vatten,skyarna lät höra sin röst,och dina pilar for omkring.
18 No redemoinho, estrondou o teu trovão, os teus relâmpagos iluminaram o mundo; a terra tremeu e sacudiu-se.
19 Din åska ljöd i virvelstormen,blixtar lyste upp världen,jorden darrade och bävade.
19 A tua vereda passou pelo mar, o teu caminho pelas águas poderosas, e ninguém viu as tuas pegadas.
20 Genom havet gick din väg,din stig genom stora vatten,och dina fotspår fann man inte.Så förde du ditt folk som en hjordgenom Moses och Arons hand.
20 Guiaste o teu povo como a um rebanho pela mão de Moisés e de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.