Salmos 77

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 För sångmästaren, till Jedutun, en psalm av Asaf.
1 Clamo a Deus; sim, grito bem alto. Quem dera Deus me ouvisse!
2 Jag vill höja min röst till Gud och ropa,jag vill höja min röst till Gud,och han lyssnar till mig.
2 Quando eu estava angustiado, busquei o Senhor. Orei a noite toda, de mãos estendidas para o céu, mas minha alma recusou ser consolada.
3 På nödens dag söker jag Herren,om natten är min hand uträckt och blir ej trött.Min själ vill inte låta sig tröstas.
3 Lembro-me de Deus e começo a gemer; desfaleço, ansioso por sua ajuda. Interlúdio
4 Jag tänker på Gud och klagar,jag grubblar ty min ande tynar bort. Sela.
4 Tu não me deixas dormir; estou tão desesperado que nem consigo falar!
5 Mina ögonlock håller du öppna,jag är full av oro och kan inte tala.
5 Penso nos dias que passaram, nos anos que há muito se foram.
6 Jag tänker på tider som varit,på år som för länge sedan flytt.
6 À noite, relembro canções alegres; consulto minha alma e procuro compreender minha situação.
7 Om natten minns jag min sång.Jag grubblar i mitt hjärta,min ande tänker efter.
7 Acaso o Senhor me rejeitou em definitivo? Jamais voltará a ser bondoso comigo?
8 Skall då Herren förkasta för evigtoch aldrig mer visa nåd?
8 Seu amor se foi para nunca mais voltar? Deixou de cumprir suas promessas para sempre?
9 Är det slut med hans godhet för alltid,har hans ord blivit till intet för alla tider?
9 Deus se esqueceu de ser bondoso? Em sua ira, fechou a porta para a compaixão? Interlúdio
10 Har Gud glömt att vara nådig,eller har han i vredestängt inne sin barmhärtighet? Sela.
10 Pensei: “É por esta razão que sofro; o Altíssimo voltou sua mão direita contra mim”.
11 Jag svarar: Detta är min plåga,att den Högstes högra hand inte är som förr.
11 Depois, porém, lembro-me de tudo que fizeste, S enhor ; recordo-me de tuas maravilhas do passado.
12 Jag vill minnas Herrens gärningar,jag vill minnas dina forna under.
12 Estão sempre em meus pensamentos; não deixo de refletir sobre teus poderosos feitos.
13 Jag vill begrunda alla dina gärningaroch tänka på det du har gjort.
13 Teus caminhos, ó Deus, são santos; que deus é poderoso como o nosso Deus?
14 Gud, i helighet går din väg.Vilken gud är så stor som Gud?
14 És o Deus que realiza maravilhas; mostras o teu poder entre as nações!
15 Du är den Gud som gör under,du har uppenbarat din makt bland folken.
15 Com teu braço forte resgataste teu povo, os descendentes de Jacó e José. Interlúdio
16 Med din arm har du återlöst ditt folk,Jakobs och Josefs barn. Sela.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram e estremeceram; até as profundezas do mar se agitaram.
17 Vattnen såg dig, Gud,vattnen såg dig och bävade,själva djupen darrade.
17 As nuvens derramaram chuva, os trovões ressoaram nas alturas, os teus relâmpagos riscaram os céus.
18 Molnen göt ut strömmar av vatten,skyarna lät höra sin röst,och dina pilar for omkring.
18 No redemoinho ouviu-se o estrondo de teu trovão; os relâmpagos iluminaram o mundo, e a terra tremeu e se abalou.
19 Din åska ljöd i virvelstormen,blixtar lyste upp världen,jorden darrade och bävade.
19 Teu caminho passou pelo mar, teu trajeto, pelas águas poderosas, e ninguém percebeu teus passos.
20 Genom havet gick din väg,din stig genom stora vatten,och dina fotspår fann man inte.Så förde du ditt folk som en hjordgenom Moses och Arons hand.
20 Conduziste teu povo como um rebanho de ovelhas, pelas mãos de Moisés e Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.