Salmos 77
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 För sångmästaren, till Jedutun, en psalm av Asaf.
1 Elevo a Deus a minha voz e clamo, elevo a Deus a minha voz, para que me atenda.
2 Jag vill höja min röst till Gud och ropa,jag vill höja min röst till Gud,och han lyssnar till mig.
2 No dia da minha angústia, procuro o Senhor; erguem-se as minhas mãos durante a noite e não se cansam; a minha alma recusa consolar-se.
3 På nödens dag söker jag Herren,om natten är min hand uträckt och blir ej trött.Min själ vill inte låta sig tröstas.
3 Lembro-me de Deus e passo a gemer; medito, e me desfalece o espírito.
4 Jag tänker på Gud och klagar,jag grubblar ty min ande tynar bort. Sela.
4 Não me deixas pregar os olhos; tão perturbado estou, que nem posso falar.
5 Mina ögonlock håller du öppna,jag är full av oro och kan inte tala.
5 Penso nos dias de outrora, trago à lembrança os anos de passados tempos.
6 Jag tänker på tider som varit,på år som för länge sedan flytt.
6 De noite indago o meu íntimo, e o meu espírito perscruta.
7 Om natten minns jag min sång.Jag grubblar i mitt hjärta,min ande tänker efter.
7 Rejeita o Senhor para sempre? Acaso, não torna a ser propício?
8 Skall då Herren förkasta för evigtoch aldrig mer visa nåd?
8 Cessou perpetuamente a sua graça? Caducou a sua promessa para todas as gerações?
9 Är det slut med hans godhet för alltid,har hans ord blivit till intet för alla tider?
9 Esqueceu-se Deus de ser benigno? Ou, na sua ira, terá ele reprimido as suas misericórdias?
10 Har Gud glömt att vara nådig,eller har han i vredestängt inne sin barmhärtighet? Sela.
10 Então, disse eu: isto é a minha aflição; mudou-se a destra do Altíssimo.
11 Jag svarar: Detta är min plåga,att den Högstes högra hand inte är som förr.
11 Recordo os feitos do Senhor , pois me lembro das tuas maravilhas da antiguidade.
12 Jag vill minnas Herrens gärningar,jag vill minnas dina forna under.
12 Considero também nas tuas obras todas e cogito dos teus prodígios.
13 Jag vill begrunda alla dina gärningaroch tänka på det du har gjort.
13 O teu caminho, ó Deus, é de santidade. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 Gud, i helighet går din väg.Vilken gud är så stor som Gud?
14 Tu és o Deus que operas maravilhas e, entre os povos, tens feito notório o teu poder.
15 Du är den Gud som gör under,du har uppenbarat din makt bland folken.
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
16 Med din arm har du återlöst ditt folk,Jakobs och Josefs barn. Sela.
16 Viram-te as águas, ó Deus; as águas te viram e temeram, até os abismos se abalaram.
17 Vattnen såg dig, Gud,vattnen såg dig och bävade,själva djupen darrade.
17 Grossas nuvens se desfizeram em água; houve trovões nos espaços; também as suas setas cruzaram de uma parte para outra.
18 Molnen göt ut strömmar av vatten,skyarna lät höra sin röst,och dina pilar for omkring.
18 O ribombar do teu trovão ecoou na redondeza; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Din åska ljöd i virvelstormen,blixtar lyste upp världen,jorden darrade och bävade.
19 Pelo mar foi o teu caminho; as tuas veredas, pelas grandes águas; e não se descobrem os teus vestígios.
20 Genom havet gick din väg,din stig genom stora vatten,och dina fotspår fann man inte.Så förde du ditt folk som en hjordgenom Moses och Arons hand.
20 O teu povo, tu o conduziste, como rebanho, pelas mãos de Moisés e de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.